nieznośne naznaczenie a nieoddanie nagłe kontrybucji. Tandem dziesiątek minoris conditionis obieszono; innych winnych funditus zrabowano; na miasto, zakony i jurysdyki wielką sumę nałożono i póty z więzienia nie wypuszczano aż tę uiścili. A tak irrecollecta audacia siła ludziom, quod magis duchownym licha narobiła.
Ipan wojewoda wileński z swojemi kilką chorągwiami i szwedzkiego wojska dziesięcią tysięcy persecutus wojsko litewskie. Wojsko się umykało, szwed go nie mógł w persequi nadążyć dla zgłodzonego kraju.
Trybunały dwa zaczęły się: jeden solito loco et praxi w Wilnie sub directione mea; duchowny sub directione ip. Terebesza podstolego rzeczyckiego deputata żmudzkiego. Drugi w Mińsku pod dyrekcją p. Kotła kasztelana trockiego bez duchowieństwa;
nieznośne naznaczenie a nieoddanie nagłe kontrybucyi. Tandem dziesiątek minoris conditionis obieszono; innych winnych funditus zrabowano; na miasto, zakony i juryzdyki wielką summę nałożono i póty z więzienia nie wypuszczano aż tę uiścili. A tak irrecollecta audacia siła ludziom, quod magis duchownym licha narobiła.
Jpan wojewoda wileński z swojemi kilką chorągwiami i szwedzkiego wojska dziesięcią tysięcy persecutus wojsko litewskie. Wojsko się umykało, szwed go nie mógł w persequi nadążyć dla zgłodzonego kraju.
Trybunały dwa zaczęły się: jeden solito loco et praxi w Wilnie sub directione mea; duchowny sub directione jp. Terebesza podstolego rzeczyckiego deputata żmudzkiego. Drugi w Mińsku pod dyrekcyą p. Kotła kasztelana trockiego bez duchowieństwa;
Skrót tekstu: ZawiszaPam
Strona: 213
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Krzysztof Zawisza
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1715 a 1717
Data wydania (nie wcześniej niż):
1715
Data wydania (nie później niż):
1717
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Julian Bartoszewicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Jan Zawisza
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1862
kilką generałów, a wojsko wszystkie stracił, a to tym sposobem, że atakował Moskwy kawalerią i zbił ją, i znowu 70 piechot w retranszamentach atakował i wypędziwszy ją z okopów, nie syty chwały i nie kontent z wygranej, a nie inenażując szczęścia swego, piechoty z generałem Lewenhauptem nazad do taborów wróciwszy, sam z dziesięcią regimentami kawalerii mimo radę i prośby generałów poszedł za Moskwą, która odwróciwszy się z piechotami, gdy znowu bić się poczęła, za przybyciem dwudziestu tysięcy natenczas świeżej Moskwy, złamała kawalerią szwedzką i tłumem zaraz ogarnęła, że się salwować i uciekać nie mogła: jedni tedy trupem padli, drugich żywcem zabrano, z któremi generałów:
kilką generałów, a wojsko wszystkie stracił, a to tym sposobem, że atakował Moskwy kawaleryą i zbił ją, i znowu 70 piechot w retranszamentach atakował i wypędziwszy ją z okopów, nie syty chwały i nie kontent z wygranéj, a nie inenażując szczęścia swego, piechoty z generałem Lewenhauptem nazad do taborów wróciwszy, sam z dziesięcią regimentami kawaleryi mimo radę i proźby generałów poszedł za Moskwą, która odwróciwszy się z piechotami, gdy znowu bić się poczęła, za przybyciem dwudziestu tysięcy natenczas świeżéj Moskwy, złamała kawaleryą szwedzką i tłumem zaraz ogarnęła, że się salwować i uciekać nie mogła: jedni tedy trupem padli, drugich żywcem zabrano, z któremi generałów:
Skrót tekstu: ZawiszaPam
Strona: 272
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Krzysztof Zawisza
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1715 a 1717
Data wydania (nie wcześniej niż):
1715
Data wydania (nie później niż):
1717
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Julian Bartoszewicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Jan Zawisza
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1862
wszystko porzuciwszy, Vitam fugá salvare conati sunt. Krótko potym Miny się zapaliwszy, wysadzili. Teraz Król I. M. z Wojskiem swoim za Nieprzyjacielem idzie do Bi[...] ż, ale i tam podobno niedotrzymają Sasowie, z swojemi wybranymi Colligatami Moskalami. Wtych dniach przybył Książę I. M. Holsztyński do Rygi z dziesięcią tysięcy Wojska Nowego które częścią tu pod Rygą już, a częścią jeszcze w Marsie, i zaraz zabawiwszy się godzin kilka w Rydze, udał się do Króla I. M. dowiadując się gdzieby się temu Wojsku obrócić kazał.
Diament już przed tygodniem jest londem i wodą obleżony gdzie także wielki Mankament mają na wszystkim,
wszystko porzuciwszy, Vitam fugá salvare conati sunt. Krótko potym Miny się zápaliwszy, wysádzili. Teraz Krol I. M. z Woyskiem swoym zá Nieprzyiácielem idzie do Bi[...] ż, ále y tám podobno niedotrzymáią Sásowie, z swoięmi wybránymi Colligatámi Moskalámi. Wtych dniách przybył Książę I. M. Holsztynski do Rygi z dziesięcią tysięcy Woyská Nowego ktore częscią tu pod Rygą iuż, á częscią ieszcze w Mársie, y záraz zábawiwszy sie godzin kilká w Rydze, udał się do Krolá I. M. dowiáduiąc sie gdzieby się temu Woysku obrocić kázał.
Dyáment iuż przed tygodniem iest londem y wodą obleżony gdzie tákże wielki Mánkáment maią ná wszystkim,
Skrót tekstu: RelRyg
Strona: 8
Tytuł:
Krótka a prawdziwa relacja o akcji wojennej [...] pod Rygą
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1701
Data wydania (nie wcześniej niż):
1701
Data wydania (nie później niż):
1701
ale prędzej do złego; bierze na się litery dobroci/ i złości podczas. Patrzcież tego Panowie młodzi/ abyście listami byli Chrystusowymi/ nie diabelskimi: tablice serdeczne wasze/ niechaj cnotą popisane będą/ nie grzechami. Powiedają naszy Polacy/ iż w księgi słowo zawlecze się jednym piórkiem/ ale z ksiąg nie wynidzie dziesięcią par wołów/ byś zaprzągł i założył; tak się mocno opiera. Możesz toż mówić o młodym człowieku/ który prędko porwie z młodu grzech/ słowo jakie diabelskie/ namowę jego do złego; przyjdzie jej potym zbywać/ nie tak latwie to przyjdzie. O myśli wszetecznej/ nadobnie Seneka wasz napisał: Labitur sensim
ále prędzey do złego; bierze ná się litery dobroći/ y złośći podczás. Pátrzćiesz tego Pánowie młodźi/ ábyśćie listámi byli Chrystusowymi/ nie dyabelskimi: tablice serdeczne wásze/ niechay cnotą popisáne będą/ nie grzechámi. Powiedáią nászy Polacy/ iż w kśięgi słowo záwlecze się iednym piorkiem/ ále z kśiąg nie wynidźie dźieśięćią par wołow/ byś záprzągł y záłożył; ták się mocno opiera. Możesz toż mowić o młodym człowieku/ ktory prędko porwie z młodu grzech/ słowo iákie dyabelskie/ namowę iego do złego; przyidźie iey potym zbywáć/ nie ták latwie to przyidźie. O myśli wszeteczney/ nadobnie Seneká wász nápisał: Labitur sensim
Skrót tekstu: BirkOboz
Strona: 77
Tytuł:
Kazania obozowe o Bogarodzicy
Autor:
Fabian Birkowski
Drukarnia:
Andrzej Piotrowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1623
Data wydania (nie wcześniej niż):
1623
Data wydania (nie później niż):
1623
poświęcali.
U tychże Greków i u Rzymianów był czas trzydziestu letni, zwany Trieterides to jest lat 30 jako mówi Martialis.
Sex mihi de prima deerant Trieteride Menses.
To jest lat trzydzieści bez sześciu Miesięcy miałem.
DECENNIA był Czas Dziesięciu letni, Saeculum Sto letni: Evum Tysiącąletni Czas. MYRIAS (Myriadis) Dziesięcią tysięczna liczba. Decem Myriades, Stotysięcy.
Druga ŚWIECKA EPOCHA, albo ERA sławna Urbis Conditae, to jest od Założenia Rzymu. Kładzie się Urbs, za słowo Roma Antonomosticè, nomen appellativum pro proprio, bo też to Urbs Urbium. Urbs per excellentiam; a potym Urbs bierze się za same Miasto tylko, Stolicę Rzymianów
poświęcali.
U tychże Grekow y u Rzymianow był czas trzydziestu letni, zwany Trieterides to iest lat 30 iako mowi Martialis.
Sex mihi de prima deerant Trieteride Menses.
To iest lát trzydzieści bez sześciu Miesięcy miałem.
DECENNIA był Czas Dziesięciu letni, Saeculum Sto letni: AEvum Tysiącąletni Czas. MYRIAS (Myriadis) Dziesięcią tysięczna liczba. Decem Myriades, Stotysięcy.
Druga SWIECKA EPOCHA, albo AERA sławna Urbis Conditae, to iest od Założenia Rzymu. Kłádzie się Urbs, za słowo Roma Antonomosticè, nomen appellativum pro proprio, bo też to Urbs Urbium. Urbs per excellentiam; a potym Urbs bierze się za same Miasto tylko, Stolicę Rzymianow
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 202
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
aby obwołano w obożye/ mówiąc: ani mąż ani niewiasta/ niech więcej ni przynoszą ofiar/ na robienie Świętnice. I zabroniono ludowi aby nie nosili: 7. Bo mieli potrzeb dostatek/ do wszystkiej roboty aby ją wyrobili/ i zbywało. 8. I Urobili każdy dowcipny z rzemieślników/ tę robotę: przybytek z dziesięcią Opon/ z białego jedwabiu kręconego/ i z hiacyntu/ i szarłatu/ i z karmazynu dwa kroć farbowanego/ z Cherubiny/ robotą misterną robili je. 9. Długość Opony jednej dwadzieścia i osim łokieć/ a szerokość opony jednej na cztery łokcie: pod jedną miarą były wszystkie opony. 10. I spoił pięć opon
áby obwołano w obożie/ mowiąc: áni mąż áni niewiástá/ niech więcey ni przynoszą ofiár/ ná robienie Swiętnice. Y zábroniono ludowi áby nie nośili: 7. Bo mieli potrzeb dostátek/ do wszystkiey roboty áby ją wyrobili/ y zbywáło. 8. Y Urobili káżdy dowćipny z rzemieślnikow/ tę robotę: przybytek z dźieśięćią Opon/ z białego jedwabiu kręconego/ y z hyácyntu/ y szárłatu/ y z kármázynu dwá kroć fárbowánego/ z Cherubiny/ robotą misterną robili je. 9. Długość Opony jedney dwádźieśćiá y ośim łokiet/ á szerokość opony jedney ná cztery łokćie: pod jedną miárą były wszystkie opony. 10. Y spojił pięć opon
Skrót tekstu: BG_Wj
Strona: 95
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Wyjścia
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
LVIII.
Aleksandrę mu piękną i to miasto dała, Która je potem swojem imieniem nazwała, Ale tak, aby prawo ono i sam chował I potomek, co po niem będzie następował, Aby każdy przychodzień, co do tego kraju Trafi się, obrać sobie mógł według zwyczaju Albo umrzeć ofiarą na bogów błaganie, Albo z dziesięcią mężów mieć bój i potkanie.
LIX.
Gdzie, jeśliby sam wszytkich żywota pozbawił, Aby i drugą probę w łożnicy odprawił; A jeśli mu się szczęście stawi tak łaskawie, Że zwyciężcą zostanie i na tej rozprawie, Ten niech panem zostanie i według swej wolej Niech sobie dziesięć dziewic obierze po wolej, Z któremi niech
LVIII.
Aleksandrę mu piękną i to miasto dała, Która je potem swojem imieniem nazwała, Ale tak, aby prawo ono i sam chował I potomek, co po niem będzie następował, Aby każdy przychodzień, co do tego kraju Trafi się, obrać sobie mógł według zwyczaju Albo umrzeć ofiarą na bogów błaganie, Albo z dziesięcią mężów mieć bój i potkanie.
LIX.
Gdzie, jeśliby sam wszytkich żywota pozbawił, Aby i drugą probę w łożnicy odprawił; A jeśli mu się szczęście stawi tak łaskawie, Że zwyciężcą zostanie i na tej rozprawie, Ten niech panem zostanie i według swej wolej Niech sobie dziesięć dziewic obierze po wolej, Z któremi niech
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_II
Strona: 128
Tytuł:
Orland szalony, cz. 2
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
około św. Marcina, wójt Ptaszkowski z przysiężnemi powinien ich przymusić i zupełnie osadzić, których to wójta i przysiężnych strony obydwie sentencją i osadzeniem kontentować się powinny, a tym czasem, aby sobie strony obydwie role, na których mają od św. Marcina siedzieć, uprawiac i obsiewac powinny będą mocą dekretu niniejszego, pod grzywnami dziesięcią, do jurysdykcji zamkowej wypłacenia zaraz piącią grzyw. — M. Wolski burgrabia i dzierżawca Starosądecki mp. (Ij. 228) (Ij. 229)
4185. (146) Sprawa Franciszka Szczeciny z Mystkowa z Błażejem Gryblem. —- W sprawie pracowitego Franciszka Szczeciny ze wsi Mystkowa poddanego aktora a pracowitego Błażeja Grybla ze
około św. Marcina, woyt Ptaszkowski z przysięznemi powinien ich przymusić y zupełnie osadzić, ktorych to woyta y przysiężnych strony obydwie sentencyą y osadzeniem kontentować się powinny, a tym czasem, aby sobie strony obydwie role, na ktorych maią od św. Marcina siedziec, uprawiac y obsiewac powinny będą mocą dekretu ninieyszego, pod grzywnami dziesięcią, do iuryzdykcyi zamkowey wypłacenia zaraz piącią grzyw. — M. Wolski burgrabia y dzierzawca Starosądecki mp. (II. 228) (II. 229)
4185. (146) Sprawa Franciszka Szczeciny z Mystkowa z Blazeiem Gryblem. —- W sprawie pracowitego Franciszka Szczeciny ze wsi Mystkowa poddanego aktora a pracowitego Blazeia Grybla ze
Skrót tekstu: KsPtaszUl_4
Strona: 573
Tytuł:
Księgi gromadzkie wsi Ptaszkowa, cz. 4
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Ptaszkowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
księgi sądowe
Tematyka:
sprawy sądowe
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1751 a 1767
Data wydania (nie wcześniej niż):
1751
Data wydania (nie później niż):
1767
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Księgi sądowe wiejskie
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bolesław Ulanowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1921
i naznaczyłem mu miesięczną płacą pięć czerwonych zło- tych. Tobie dam dziesięć, a idź precz, a dawnym usługaczom urzędu tego nie bądź zazdrościw.”
Wziąwszy, odszedł. Po niemałym czasie, na jednej przeprawie, obaczywszy onego pana, zastąpił mu i rzekł: — Panie, uczyniłeś mi krzywdę, bo dziesięcią czerwonych ruszyłeś mię od swego meczetu; a oto tu dają mi dwadzieścia, abym już dalej szedł, a ja nie chcę.”
Pan uśmiechnąwszy się, rzekł: — ”Owszem, bądź ostrożny, napominam cię: póki-ć nie dadzą piącidziesiąt, nie bierz.”
Wiele ludzi tak życie miłują wczasowne
i naznaczyłem mu miesięczną płacą pięć czerwonych zło- tych. Tobie dam dziesięć, a idź precz, a dawnym usługaczom urzędu tego nie bądź zazdrościw.”
Wziąwszy, odszedł. Po niemałym czasie, na jednéj przeprawie, obaczywszy onego pana, zastąpił mu i rzekł: — Panie, uczyniłeś mi krzywdę, bo dziesięcią czerwonych ruszyłeś mię od swego meczetu; a oto tu dają mi dwadzieścia, abym już daléj szedł, a ja nie chcę.”
Pan uśmiechnąwszy się, rzekł: — ”Owszem, bądź ostrożny, napominam cię: póki-ć nie dadzą piącidziesiąt, nie bierz.”
Wiele ludzi tak życie miłują wczasowne
Skrót tekstu: SaadiOtwSGul
Strona: 168
Tytuł:
Giulistan to jest ogród różany
Autor:
Saadi
Tłumacz:
Samuel Otwinowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1610 a 1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1625
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
I. Janicki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Świdzińscy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1879