Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 8 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 nie wylewa i nie wzbiera:) Eksundacja jego polom Egipskim [egipski:adj:pl:dat:n:pos] auream przynosząca segetem, trwa po dni 40. Całej ChmielAteny_I 1755
1 nie wylewa y nie wzbiera:) Exundacya iego polom Egypskim [egipski:adj:pl:dat:n:pos] auream przynosząca segetem, trwa po dni 40. Całey ChmielAteny_I 1755
2 zostając była ad metam, to Królom Syryiskim, to Egipskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] . Zwała się Sanctificatio Domini u Malachiasza Proroka cap: ChmielAteny_IV 1756
2 zostaiąc była ad metam, to Krolom Syryiskim, to Egypskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] . Zwała się Sanctificatio Domini u Malachiasza Proroka cap: ChmielAteny_IV 1756
3 ostatek Selim Cesarz Turecki Roku 1517. Saracenom i Sołtanom Egipskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] wydarłszy to Miasto, Tureckie swoje kazał odprawować ńabożeństwo, ChmielAteny_II 1746
3 ostatek Selim Cesarz Turecki Roku 1517. Sarácenom y Sołtanom Egypskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] wydarłszy to Miasto, Tureckie swoie kázał odpráwować ńabożeństwo, ChmielAteny_II 1746
4 ale nie doskonale; mają jakiś osobliwy który swoim własnym Egipskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] nazywają; ale certiùs, że to jest Tatarski z ChmielAteny_II 1746
4 ale nie doskonále; maią iakiś osobliwy ktory swoim własnym Egypskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] názywaią; ale certiùs, że to iest Tatárski z ChmielAteny_II 1746
5 powodzi zbytnie, lub lata suche, równo szkodziły gruntom Egipskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] , Król Maeris dla zabieżenia obiema tym przigodom, na RolJabłADziej 1743
5 powodzi zbytnie, lub lata suche, rowno szkodziły gruntom Egipskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] , Krol Maeris dlá zabieżeniá obiemá tym prźygodom, RolJabłADziej 1743
6 święte dziedzictwo ludu kiedyś miłego Bogu! obiecana ziemio niewolnikom Egipskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] ! dla których rozstępowały się morza, padały z nieba KryszStat 1769
6 święte dziedzictwo ludu kiedyś miłego Bogu! obiecana ziemio niewolnikom Egypskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] ! dla których rozstępowały się morza, padały z nieba KryszStat 1769
7 inwestygować przyszłych rzeczy ewenta, zachowywać sny, jest się Egipskim [egipski:adj:pl:dat:n:pos] superstycjom implikować, J Quaest: 1. Cap. BystrzInfZup 1743
7 inwestygowáć przyszłych rzeczy ewenta, zachowywáć sny, iest się Egypskim [egipski:adj:pl:dat:n:pos] superstycyom implikować, J Quaest: 1. Cap. BystrzInfZup 1743
8 / Ridieulosa est sine potentia virtus, aby się tym Egipskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] Motylom/ abo mszycom odjał/ gdyż Deus cum per ZrzenNowiny 1620
8 / Ridieulosa est sine potentia virtus, áby się tym AEgiptskim [egipski:adj:pl:dat:m:pos] Motylom/ ábo mszycom odiał/ gdyż Deus cum per ZrzenNowiny 1620