Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 18 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Deaster Egipskiej Religii był Ammon, albo Jupiter Hannon. Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] językiem Amun to jest Jowisza moc dzielność Figuram mu ChmielAteny_I 1755
1 Deaster Egypskiey Religii był Ammon, albo Iupiter Hannon. Egypskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] ięzykiem Amun to iest Iowisza moc dzielność Figuram mu ChmielAteny_I 1755
2 złożonym, w Kairze Mieście Egipskim także Babilonem cum addito Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] , rzeczonym, Rabbi Ase z wielu Antecesorów swo- ChmielAteny_III 1754
2 złożonym, w Kairze Mieście Egypskim także Babylonem cum addito Egypskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] , rzeczonym, Rabbi Ase z wielu Antecessorow swo- ChmielAteny_III 1754
3 Baldwin Król Jerozolimski, a Sołtan go wydarłszy, uczynił Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] Gazofylacium, to jest złożeniem skarbów Egipskich, i Arabskich ChmielAteny_IV 1756
3 Baldwin Krol Ierozolimski, a Sołtán go wydarłszy, uczynił Egypskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] Gazophylacium, to iest złożeniem skarbow Egypskich, y Arabskich ChmielAteny_IV 1756
4 było Józefowi trzydzieści lat/ gdy stanął przed Faraonem Królem Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] / i wyszedszy Józef od oblicza Faraonowego/ objachał wszystkę BG_Rdz 1632
4 było Iozefowi trzydźieśći lat/ gdy stánął przed Fáráonem Krolem Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] / y wyszedszy Iozef od oblicza Fáráonowego/ objáchał wszystkę BG_Rdz 1632
5 by ich odpędził. 27. Zarazi cię PAn wrzodem Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] / i niemocą zadnice/ i krostami/ i świerzbem BG_Pwt 1632
5 by jich odpędźił. 27. Záráźi ćię PAn wrzodem Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] / y niemocą zádnice/ y krostámi/ y świerzbem BG_Pwt 1632
6 / a dał mu łaskę i mądrość przed Faraonem Królem Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] : który go postanowił Książęciem nad Egiptem i nad wszystkim BG_Dz 1632
6 / á dał mu łáskę y mądrość przed Fáráonem Krolem Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] : ktory go postánowił Kśiążęćiem nád Egiptem y nád wszystkim BG_Dz 1632
7 Enakowi. A Hebron siedm lat było zbudowane przed Soan Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] . 24. Przyszli potym do rzeki Eschol/ BG_Lb 1632
7 Enákowi. A Hebron śiedm lat było zbudowáne przed Soán Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] . 24. Przyszli potym áż do rzeki Eschol/ BG_Lb 1632
8 srebrna albo złota, którą trybem Hebrajskim i Chaldejskim, Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] , Arabskim od prawej ręki ku lewej pisali, teraz ChmielAteny_II 1746
8 srebrná albo złota, ktorą trybem Hebráyskim y Chaldeyskim, Egypskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] , Arábskim od práwey ręki ku lewey pisali, teráz ChmielAteny_II 1746
9 tak sprawdził o sobie Bożków Proroctwo, że ten będzie Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] Panem, który z szyszaka miedzianego, będzie wylewał na ChmielAteny_II 1746
9 ták spráwdźił o sobie Bożkow Proroctwo, że ten będźie Egypskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] Panem, ktory z szyszáka miedzianego, będźie wylewáł ChmielAteny_II 1746
10 osobliwie in Oriente chwałą Chaldejskim, Ormiańskim, Syryiskim, Egipskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] , Koptejskim, Arabskim. etc. In Occidente, ChmielAteny_II 1746
10 osobliwie in Oriente chwáłą Chaldeyskim, Ormiańskim, Syryiskim, Egypskim [egipski:adj:sg:inst:m:pos] , Kopteyskim, Arábskim. etc. In Occidente, ChmielAteny_II 1746