Brytańskim Oceanie o GEOGRAFII
Rozbójnicy Morscy, Statki sobie robią ze skory, dla letkości, ledwo ich na wierzchu wody znać; na okręty napadają, rabują, bogacą się, jako sam patrzył Olaus Mágnus, Roku 1505. Ta Ściencja daje sposoby do rozmierzania dróg, odległości Państw, Insuł, do których płynąć potrzeba; podaje media ratowania się w niebezpieczeństwie, z utonienia Okrętu. Jeżeliby z bogactwy i sam drogi z Armatą zatonął Okręt, ten mają Marynarze sposób: Miarkują z kręcącej się wody, gdzie Statek pornoł, koło niego, drugie stawiają na kotwicach okręty, napełniają piaskiem, lub kamieniami, lub wodą, żeby tak obciążone dużo w wodę
Brytańskim Oceanie o GEOGRAFII
Rozboynicy Morscy, Statki sobie robią ze skory, dla letkości, ledwo ich na wierzchu wody znać; na okręty napadaią, rabuią, bogacą się, iako sam patrzył Olaus Mágnus, Roku 1505. Ta Sciencya daie sposoby do rozmierzania drog, odległości Państw, Insuł, do ktorych płynąć potrzeba; podaie media ratowania się w niebespieczeństwie, z utonienia Okrętu. Ieżeliby z bogactwy y sam drogi z Armatą zatonął Okręt, ten maią Marynarze sposob: Miarkuią z kręcącey się wody, gdzie Statek pornoł, koło niego, drugie stawiaią na kotwicach okręty, napełniaią piaskiem, lub kamieniami, lub wodą, żeby tak obciążone dużo w wodę
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 222
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Monarchią Rosyjską i Portą Ottomańską ratione Persyj dystyngwowane były; i żeby wszelka dyfidencja między tymi trzema Poteniami oddalona była; więc takie Granice uczyniono, którymi się Porta chętnie kontentowała, obligując się, że onych nie przestąpi, choć by też Szach Tachmazyb do tej konwencyj accedere niechciał. Stosując się tedy do tegoż Traktatu wszystkie media należące i skuteczne reprezentowano, aby Princeps Persiae toż akceptował. Tym czasem Porta, która niemiała intentionem dotrzymania obietnicy swojej, mając in actuali possessione te Prowincje, które vigore tegoż Traktatu odebrała, przestąpiła Granice naznaczone, i Miasto Ardewil, które pro limite perpetuô tych trzech Potencyj postanowione było, i drugie Fortece tak z
Monarchią Rossyiską y Portą Ottomáńską ratione Persyi dystyngwowáne były; y żeby wszelka diffidencya między tymi trzema Potenyami oddalona była; więc takie Granice uczyniono, ktorymi się Porta chętnie kontentowała, obliguiąc się, że onych nie przestąpi, choć by też Szach Tachmazyb do tey konwencyi accedere niechćiał. Stosuiąc się tedy do tegoż Traktatu wszystkie media należące y skuteczne reprezentowano, áby Princeps Persiae toż akceptował. Tym czasem Porta, ktora niemiała intentionem dotrzymania obietnicy swoiey, máiąc in actuali possessione te Prowincye, ktore vigore tegoż Traktatu odebrała, przestąpiła Granice naznaczone, y Miasto Ardewil, ktore pro limite perpetuô tych trzech Potencyi postanowione było, y drugie Fortece tak z
Skrót tekstu: OstList
Strona: 9
Tytuł:
List Jaśnie Wielmożnego Imci Pana Graffa Ostermanna Ministra Gabinetu Imperatorowej JejMci Rosyjskiej Do Najwyższego Wezyra Porty Ottomańskiej
Autor:
Andrej Iwanowicz Ostermann
Tłumacz:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
listy
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
nie wcześniej niż 1736
Data wydania (nie wcześniej niż):
1736
Data wydania (nie później niż):
1750
Msc, i ImP^a^ Referendarza MMPana, ze gdy się sam starał, z WMPany Wszelkiemi Sposobami pokombinować, Ich Woli niebyło. Z tąd Successit agrimonia Animi, którą Viri Constantes, ut Virtutem Lustinere zwykli. Rozumiałbym przecież że uraza ta nonest si nè fomento, i jeżeli Wsza Ksia Mść możesz mieć jakie media do ugłaskania i zawinienia JEj. Zadrzasnienie to nec Cicatricem habebit, sita zaś może pomodz Votis Wszej Ksej Mści. Si publica Spectes, i wszytkich Skolligowanych z Sobo Suspirantia Corda. Co ze mnie List Instantialny posyłam podziękowania, admonent mnie ekspressa na gruncie moim Vestigia. Hic locus Herculeo Nomine clanis erat etc. Copia Literarum Principis
Msc, y JmP^a^ Referendarza MMPana, ze gdy się sam starał, z WMPany Wszelkiemi Sposobami pokombinować, Ich Woli niebyło. Z tąd Successit agrimonia Animi, ktorą Viri Constantes, ut Virtutem Lustinere zwykli. Rozumiałbym przeciesz że uraza ta nonest si nè fomento, y iezeli Wsza Xia Mść mozesz mieć iakie media do ugłaskania y zawinienia JEy. Zadrzasnienie to nec Cicatricem habebit, sita zas może pomodz Votis Wszey Xey Mśći. Si publica Spectes, y wszytkich Zkolligowanych z Sobo Suspirantia Corda. Co ze mnie List Instantialny posyłam podziękowania, admonent mie expressa na gruncie moim Vestigia. Hic locus Herculeo Nomine clanis erat etc. Copia Literarum Principis
Skrót tekstu: RzewKor
Strona: 40
Tytuł:
Korespondencja
Autor:
Wacław Rzewuski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
listy
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1720 a 1750
Data wydania (nie wcześniej niż):
1720
Data wydania (nie później niż):
1750