sobie mówić z Kandacis Królowy Eunuchem: Et quomodo pósum intelligere, si non aliquis ostenderit mihi? Trzeba tu Teologowi największemu pójść ad tabulam ; stać się Abecedariuszem, jeżeli Elementów nie umie Arytmetycznych: We wszystkich Scjencjach Longa via per Praecepta, brevis per exempla. Niechci kto pokaże na Tablicy, prędzej pojmiesz, niż długie eksplikacje, reguły i obszerne lekcje. O czym wiedząc, czasu, i papieru sobie nie psuję, Tobie zaś głowy Czytelniku.
Jeszcze do tych Części ARYTMETYKI należy Regula Consortii, albo Societatis, której usus jest wten czas, kiedy złoży się naprzykład impari summa, kilku albo kilkunastu na jaki handel, jeden mniej,
sobie mowic z Kandacis Krolowy Eunuchem: Et quomodo pósum intelligere, si non aliquis ostenderit mihi? Trzeba tu Teologowi naywiększemu poyść ad tabulam ; stać się Abecedaryuszem, ieżeli Elementow nie umie Arytmetycznych: We wszystkich Scyencyach Longa via per Praecepta, brevis per exempla. Niechci kto pokaże na Tablicy, prędzey poymiesz, niż długie explikacye, reguły y obszerne lekcye. O czym wiedząc, czasu, y papieru sobie nie psuię, Tobie zaś głowy Czytelniku.
Ieszcze do tych Części ARYTMETYKI należy Regula Consortii, albo Societatis, ktorey usus iest wten czas, kiedy złoży się naprzykład impari summa, kilku álbo kilkunastu na iaki handel, ieden mniey,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 158
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
wzajemnie, aby marszałek kowieński w tak złym i niebezpiecznym razie mnie nie odstępował i owszem przez kredyt swój u Fleminga, i przez świeżą u księcia kanclerza zasługę ratować raczył. Jakoż pisałem obszerny list do marszałkowej wielkiej lit. Ogińskiej, racje ekskuzacji marszałka kowieńskiego opisując. Także i do marszałka nadwornego koronnego pisałem, też eksplikacje opisując, które swymi listami Pac, pisarz lit., potwierdził. Był albowiem tak nierozeznany, że do księcia hetmana, do Branickiego, hetmana wielkiego koronnego, do Mniszka, marszałka nadwornego koronnego, i do Ogińskiego, marszałka wielkiego lit., rozpisał listy, chlubiąc się z tej jakby najrozumniejszej akcji, że przybrał sobie
wzajemnie, aby marszałek kowieński w tak złym i niebezpiecznym razie mnie nie odstępował i owszem przez kredyt swój u Fleminga, i przez świeżą u księcia kanclerza zasługę ratować raczył. Jakoż pisałem obszerny list do marszałkowej wielkiej lit. Ogińskiej, racje ekskuzacji marszałka kowieńskiego opisując. Także i do marszałka nadwornego koronnego pisałem, też eksplikacje opisując, które swymi listami Pac, pisarz lit., potwierdził. Był albowiem tak nierozeznany, że do księcia hetmana, do Branickiego, hetmana wielkiego koronnego, do Mniszka, marszałka nadwornego koronnego, i do Ogińskiego, marszałka wielkiego lit., rozpisał listy, chlubiąc się z tej jakby najrozumniejszej akcji, że przybrał sobie
Skrót tekstu: MatDiar
Strona: 631
Tytuł:
Diariusz życia mego, t. I
Autor:
Marcin Matuszewicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1754 a 1765
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1765
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bohdan Królikowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1986
WMPanu powierzone faventibus sibisprzyjającym sobie pokazywałeś WMPan, non item IPan marszałek czyni, jako i przede mną niektóre suppressitprzytłumia żale mówiąc, że gdyby użalenia rozszerzał, mógłby przyduszony na WPana ministrów wzniecić ogień.
Taki list księdza Przeciszewskiego przeczytawszy i zważywszy wiele w repozycji od marszałka kowieńskiego czynionej same fałsze i cale opaczne eksplikacje, zacząłem był na konwikcją marszałka kowieńskiego nowy list pisać długi do tegoż księdza Przeciszewskiego, w którym bym oczywiście wszystkie zarzuty i interpretacje zrefutował, ale zważywszy, że byłoby to dalszego rozjątrzenia okazją, a żadnego by dobrego nie sprawiło skutku, zaniechałem dalszą korespondencją, ut mora sanet. A tymczasem brat
WMPanu powierzone faventibus sibisprzyjającym sobie pokazywałeś WMPan, non item JPan marszałek czyni, jako i przede mną niektóre suppressitprzytłumia żale mówiąc, że gdyby użalenia rozszerzał, mógłby przyduszony na WPana ministrów wzniecić ogień.
Taki list księdza Przeciszewskiego przeczytawszy i zważywszy wiele w repozycji od marszałka kowieńskiego czynionej same fałsze i cale opaczne eksplikacje, zacząłem był na konwikcją marszałka kowieńskiego nowy list pisać długi do tegoż księdza Przeciszewskiego, w którym bym oczywiście wszystkie zarzuty i interpretacje zrefutował, ale zważywszy, że byłoby to dalszego rozjątrzenia okazją, a żadnego by dobrego nie sprawiło skutku, zaniechałem dalszą korespondencją, ut mora sanet. A tymczasem brat
Skrót tekstu: MatDiar
Strona: 844
Tytuł:
Diariusz życia mego, t. I
Autor:
Marcin Matuszewicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1754 a 1765
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1765
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bohdan Królikowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1986
. Popsuł Pismo święte niejaki Aqvila z Pontu Syropeus z Poganina Chrześcijanin, wkrótce o Prakty karstwo nie godziwe strofowany i wygnany, z Chrześcijanina Żyd, w latach już podeszłych Hebrajskiego nauczył się języka, i do Greckiej Translacyj przez siedmdziesiąt Tłumaczów uczynionej, swoje przymieszał tłumaczenie, a tak de novo stary vitiavit Testament. Wdał się w eksplikacje BIBLII świętej i Symmachus Samaritan, od ziomków odstąpiwszy swoich, iż Katalog Osób wiadomości o sobie godnych
pierwszych tam godności dostąpić nie mógł, (a tam według Septuaginta tłumaczone Pismo święte, konserwowano) Żydom nienawisnikom Samarytańskim sprzyjać poczoł, Żydowską interpretację, Samarytańskiej przeciwną podać odważył się, a tak i ten zepsuł Pisma Świętego dobre
. Popsuł Pismo swięte nieiaki Aqvila z Pontu Syropeus z Poganina Chrześcianin, wkrotce o Prakty karstwo nie godziwe strofowany y wygnany, z Chrześcianina Zyd, w latach iuż podeszłych Hebrayskiego nauczył się ięzyka, y do Greckiey Translacyi przez siedmdziesiąt Tłumaczow uczynioney, swoie przymieszał tłumaczenie, á tak de novo stary vitiavit Testament. Wdał się w explikacye BIBLII swiętey y Symmachus Samaritan, od ziomkow odstąpiwszy swoich, iż Katalog Osob wiadomości o sobie godnych
pierwszych tam godności dostąpić nie mogł, (á tam według Septuaginta tłumaczone Pismo swięte, konserwowano) Zydom nienawisnikom Samarytańskim sprzyiac poczoł, Zydowską interpretacyę, Samaritańskiey przeciwną podać odważył się, á tak y ten zepsuł Pisma Swiętego dobre
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 585
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
do którego samego i do Głowy jego Papieża należy uważać i tłumaczyć Pismo Z: jako tłumaczyli Ojcowie Święci od wielu wieków, starsi od Heretyków, którzy są jak bulki na wodzie i jak grzyby w lesie, orientes et pereuntes, bo na opoce Piotra nie ufundowane. Nie należy teraz do Żydów z teraźniejszemi chodzić Heretykami po eksplikacje Pisma, którzy caeci sunt et caecorū duces Z: Hilary uczeńszy i świętszy nad tysiąc Kalwinów i Lutrów, napisał w księdze do Konstancyj: Scripturae non in legendo sunt, sed in intelligendo; czego baba, chłopiec, kuchta nie dokaże Kalwiński, i Luterski, mający licencje u nich tłumaczenia Pisma Z: taka u nich
do ktorego samego y do Głowy iego Papieża należy uważać y tłumaczyć Pismo S: iako tłumaczyli Oycowie Swięci od wielu wiekow, starsi od Heretykow, ktorzy są iak bulki na wodzie y iak grzyby w lesie, orientes et pereuntes, bo na opoce Piotra nie ufundowane. Nie należy teraz do Zydow z teraznieyszemi chodzić Heretykami po explikacye Pisma, ktorzy caeci sunt et caecorū duces S: Hilari uczeńszy y swiętszy nad tysiąc Kalwinow y Lutrow, napisał w księdze do Konstancyi: Scripturae non in legendo sunt, sed in intelligendo; czego babá, chłopiec, kuchta nie dokaże Kalwiński, y Luterski, maiący licencye u nich tłumaczenia Pisma S: taka u nich
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 596
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754