im Bóg pomyli, rozerwie języki, Ukaż mi kto porządek miedzy heretyki. Ukażże mi, gdzie też co z miłości uczynią? Przyznasz mi ich ze wszech miar łotrowską jaskinią. Nie tylko by z miłości Pana Boga chwalić, Ale wszystki kościoły by mogli obalić! Ipsa conteret caput tuum
Tylko to, że rozdają wżdy elemozynę, Ale też na to wzięli kapłanom decymę. Do tego wiele skarbów kościelnych złupili, Tu znać, jaką ku Bogu miłość obrócili. Jego własną sukienkę jeszcze z niego łupią, To jest boską naturę, swoją mową głupią. Z matki jego panieństwo gwałtownie zdzierają, Świętych bluźnią i wiarę, Pismo wywracają. Więc jeszcze naczyniwszy
im Bóg pomyli, rozerwie języki, Ukaż mi kto porządek miedzy heretyki. Ukażże mi, gdzie też co z miłości uczynią? Przyznasz mi ich ze wszech miar łotrowską jaskinią. Nie tylko by z miłości Pana Boga chwalić, Ale wszystki kościoły by mogli obalić! Ipsa conteret caput tuum
Tylko to, że rozdają wżdy elemozynę, Ale też na to wzięli kapłanom decymę. Do tego wiele skarbów kościelnych złupili, Tu znać, jaką ku Bogu miłość obrócili. Jego własną sukienkę jeszcze z niego łupią, To jest boską naturę, swoją mową głupią. Z matki jego panieństwo gwałtownie zdzierają, Swiętych bluźnią i wiarę, Pismo wywracają. Więc jeszcze naczyniwszy
Skrót tekstu: SynMinKontr
Strona: 201
Tytuł:
Synod ministrów
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
pisma religijne, satyry
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1611
Data wydania (nie wcześniej niż):
1611
Data wydania (nie później niż):
1611
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Kontrreformacyjna satyra obyczajowa w Polsce XVII wieku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Zbigniew Nowak
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Gdańsk
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Gdańskie Towarzystwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1968
napełniajcie ziemię. A Chrystus jako człowiek rozkazał kazać. Przeto wolę słuchać Boga, niż człowieka. BRUTUS WŁOCH
Brutus za króla Stefana był to człowiek uczony i miał się dobrze. Jednego czasu przyszli do niego zakonnicy po petycyje, zakołacą, spyta: - ,,Quis est?" Powiedzą mu: - "Dominikani po elemozynę". On im kazał odpowiedzieć: - "Non est bonum sumere panem egenorum et mittere Dominicanibus ad manducandum". BUCCELA
Był to doktor królewski i miał to w zwyczaju kiedy na koń miał wsiadać, tedy zawsze albo z stołka, albo z jakiego kamienia nań właził. Kiedy go pytano: - "Czemu waszmość
napełniajcie ziemię. A Chrystus jako człowiek rozkazał kazać. Przeto wolę słuchać Boga, niż człowieka. BRUTUS WŁOCH
Brutus za króla Stefana był to człowiek uczony i miał sie dobrze. Jednego czasu przyszli do niego zakonnicy po petycyje, zakołacą, spyta: - ,,Quis est?" Powiedzą mu: - "Dominikani po elemozynę". On im kazał odpowiedzieć: - "Non est bonum sumere panem egenorum et mittere Dominicanibus ad manducandum". BUCCELA
Był to doktor królewski i miał to w zwyczaju kiedy na koń miał wsiadać, tedy zawsze albo z stołka, albo z jakiego kamienia nań właził. Kiedy go pytano: - "Czemu waszmość
Skrót tekstu: ApenZawKontr
Strona: 335
Tytuł:
Apendix albo zawieszenie
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Bazyli Skalski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1615
Data wydania (nie wcześniej niż):
1615
Data wydania (nie później niż):
1615
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Kontrreformacyjna satyra obyczajowa w Polsce XVII wieku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Zbigniew Nowak
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Gdańsk
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Gdańskie Towarzystwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1968