, nad drzwiami.
2 Obraz na 3 łokci, z ekspressją pojmania w Ogrojcu P. Jezusa.
3 Obraz tylkiż i jednej ręki, z ekspressją Ś. Tomasza w rany Ksowe palce wkładającego.
4 + Obraz z ekspressją Charitatis matki z dziećmi.
5 + Obraz z ekspressją Dianny we wodzie siedzącej.
6 + Portret eremity.
7 Obrazek na pół łokcia, na deszcze, z ekspressją okrętów na morzu.
8 Obrazek na pół łokcia, z ekspressją Vanitatis z trupią głową.
9 + Portret Boubou, Murzyna.
10 + Portret, na deszcze, Herodianny 5 z głową Ś. Jana, blisko 2 łokci.
11 + Obraz mały,
, nad drzwiami.
2 Obraz na 3 łokci, z ekspressją pojmania w Ogrojcu P. Jezusa.
3 Obraz tylkiż i jednej ręki, z ekspressją Ś. Tomasza w rany Xsowe palce wkładającego.
4 + Obraz z ekspressją Charitatis matki z dziećmi.
5 + Obraz z ekspressją Dianny we wodzie siedzącej.
6 + Portret eremity.
7 Obrazek na pół łokcia, na deszce, z ekspressją okrętów na morzu.
8 Obrazek na pół łokcia, z ekspressją Vanitatis z trupią głową.
9 + Portret Boubou, Murzyna.
10 + Portret, na deszce, Herodianny 5 z głową Ś. Jana, blisko 2 łokci.
11 + Obraz mały,
Skrót tekstu: InwObrazŻółkGęb
Strona: 173
Tytuł:
Inwentarze obrazów w zamku Żółkiewskim
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Żółkiew
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1740 a 1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1746
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Materiały źródłowe do dziejów kultury i sztuki XVI-XVIII w.
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Mieczysław Gębarowicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1973
/ ale dla mojej przysługi jestem tu posłany. Tak święty spór na każdy dzień miedzy nimi się wszczynał; a im więcej choremu Eremita usługował/ tym więcej i lepiej jeszcze służyć pragnął/ a chory mu tego nie dopuszczał/ aby więcej cierpiąc/ więcej sobie u Boga wysłużył. Po piącinaście lat/ chory jął całować ręce Eremity/ dziękując mu za uczynność którą mu wyrządzał. A Pustelnik prosił Pana Boga/ aby mu raczył ukazać/ jako ta dusza święta będzie z ciała wychodziła. I pokazano mu. Abowiem gdy do ostatniej godziny przyszedł/ usłyszał głos mówiący: Podz miły mój. Tedy ona dusza naszczęśliwsza do wszytkich smysłów ciała swego mówiła: Dziękuję
/ ále dla moiey przysługi iestem tu posłány. Ták święty spór ná káżdy dźień miedzy nimi sie wsczynał; á im więcey choremu Eremitá vsługował/ tym więcey y lepiey iescze służyć prágnął/ á chory mu tego nie dopusczał/ áby więcey ćierpiąc/ więcey sobie v Boga wysłużył. Po piąćinaśćie lat/ chory iął cáłowáć ręce Eremity/ dźiękuiąc mu zá vczynność ktorą mu wyrządzał. A Pustelnik prośił Páná Bogá/ áby mu raczył vkázáć/ iáko tá duszá święta będzie z ćiałá wychodźiłá. Y pokazano mu. Abowiem gdy do ostátniey godźiny przyszedł/ vsłyszał głos mowiący: Podz miły moy. Tedy oná duszá nasczęsliwsza do wszytkich smysłow ćiáłá swego mowiłá: Dźiękuię
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 113
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
i zaraz wsiadł. A gdy go pytali dokądby jachał/ powiedział: Jadę gdzie Bóg chce/ i zaś się wrócę/ ścigał tedy ogarów przez pola/ lasy/ i pustynie: a koń tak prędko bieżał/ żeby go ani wiatr nie doścignął. Przyszli tedy do gaju niejakiego/ i najeźli tam domek jednego Eremity/ gdzie też ogary stanęły. Wspomniał sobie Żołnierz niektóre grzechy/ których się nie spowiadał/ zsiadszy z konia wyspowiadał się przed Eremintą/ i zaś wsiadszy przyszli przed wielki pałac/ i tam stanęli. Żołnierz zsiad z konia/ alic towarzysz jego on umary wyszedł przeciwko niemu mówiąc: Otoś omieszkał/ wszak
y záraz wśiadł. A gdy go pytáli dokądby iáchał/ powiedźiał: Iádę gdźie Bog chce/ y záś sie wrocę/ śćigał tedy ogárow przez polá/ lásy/ y pustynie: á koń ták prędko bieżał/ żeby go áni wiátr nie dośćignął. Przyszli tedy do gáiu nieiakiego/ y naieźli tam domek iednego Eremity/ gdzie też ogary stanęły. Wspomniał sobie Zołnierz niektore grzechy/ ktorych sie nie spowiadał/ zśiadszy z koniá wyspowiádał sie przed Eremintą/ y zaś wśiadszy przyszli przed wielki páłac/ y tam stanęli. Zołnierz zsiad z koniá/ álic towarzysz iego on vmáry wyszedł przećiwko niemu mowiąc: Otoś omieszkał/ wszák
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 159
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
mu policzek mówiąc: O Mnichu niewdzięczny/ jako tak stoisz jako pień? Czemu się nie kłaniasz jako drudzy. Izali nie słyszysz co śpiewają; Iż Bóg stał się dal ciebie człowiekiem. By dla mnie mizernego to uczynił/ kłaniałbym się jemu na wieki. Speculi huius Collector. Przykład XVIII. Wiele szatanów jednego Eremity Cellę najeżdżają/ a całym miastem jeden diabeł rządzi. 214.
ERemitę niejakiego na jedno miejsce gdzie było zgromadzenie Mnichów Anioł porwadził/ i ujrzał wielką wielkość diabłów jako much latających po wszytkich miejscach ich. Przyszedszy zasię na miejsce skąd widział miasto/ ujrzał tylko jednego diabła i tego dosyć próżnującego na miejsckiej branie. A gdy pytałskądby
mu policzek mowiąc: O Mnichu niewdźięczny/ iáko ták stoisz iako pień? Czemu sie nie kłániasz iáko drudzy. Izali nie słyszysz co śpiewáią; Iż Bog sstał sie dal ćiebie człowiekiem. By dla mnie mizernego to vczynił/ kłániałbym sie iemu ná wieki. Speculi huius Collector. PRZYKLAD XVIII. Wiele szátánow iednego Eremity Cellę náieżdżáią/ á cáłym miástem ieden dyabeł rządźi. 214.
ERemitę nieiákiego ná iedno mieysce gdźie było zgromádzenie Mnichow Anyoł porwádźił/ y vyrzał wielką wielkość dyabłow iáko much latáiących po wszytkich mieyscách ich. Przyszedszy zaśię ná mieysce skąd widźiał miásto/ vyrzał tylko iednego dyabłá y tego dosyć prożnuiącego ná mieysckiey branie. A gdy pytałskądby
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 227
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
utrapieniu mogli się w nim zatrzymać. Abowiem sąsiedzi ich panowie grunty i dzierżawy im odejmowali/ poddane ich rozganiali/ i rozmaite krzywdy wyrządzali/ grady i inne zbytnie niepogody zboża na polu wniwecz obracały/ i tak ze wszytkich stron utrapieni byli. Zgromadziwszy się tedy w jedno uradzili/ żeby z pośrzodku siebie wysłali jednego do niejakiego Eremity który nie daleko od nich mieszkał/ żądając go aby do nich przyszedł/ a żeby się z nim namówili coby czynić mieli. Święty człowiek przyszedszy do nich/ pilnie się przypatrzyłwszytkiemu życiu ich/ między inszymi dowiedział się tego/ iż w powinności swej ustali/ puściwszy Curs naswiętszej Panny/ i zawołął zaeaz/ żeście
vtrapieniu mogli sie w nim zátrzymáć. Abowiem sąśiedźi ich pánowie grunty y dzierżáwy im odeymowáli/ poddáne ich rozganiáli/ y rozmáite krzywdy wyrządzáli/ grády y ine zbytnie niepogody zboża ná polu wniwecż obracáły/ y ták ze wszytkich stron vtrapieni byli. Zgromádźiwszy sie tedy w iedno vrádźili/ żeby z pośrzodku śiebie wysłáli iednego do nieiákiego Eremity ktory nie dáleko od nich mieszkał/ żądáiąc go áby do nich przyszedł/ á żeby sie z nim námowili coby czynić mieli. Swięty człowiek przyszedszy do nich/ pilnie sie przypátrzyłwszytkiemu żyćiu ich/ między inszymi dowiedźiał sie tego/ iż w powinnośći swey vstáli/ puśćiwszy Curs naswiętszey Pánny/ y záwołął záeaz/ żeśćie
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 306
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
gdzie się zakryjemy? Niepodobna będzie się skryć/ nieznoścna się pokazać. Uciekajmy tedy od obliczności miecza/ uprzedzajmy twarz Bożą w wyznaniu. Podźmy upadnimy przed Bogiem/ płaczmy przed Panem który nas stworzył. Gdyżechmy tedy głos jego słyszeli/ nie zatwardzajmy serc naszych/ ale wychodźmy z pośrzodku Babilony/ a przykładem ś. Pawła Eremity/ ś. antoniego/ Arseniusza Ewagriusza/ u innych świętych/ z błogosławionym Janem Chrzcicielem/ Jaskiń na puszczy szukajmy/ na gorze się zachowajmy/ abyśmy sprawiedliwego Sędziego gniewu i Sentencji potępienia wiecznego wyśdź/ a do portu zbawienia wiekuistego przyść mogli. Tymi i tym podobnymi słowy siebie samego i niektórych towarzyszów swoich poruszywszy umyślił/
gdźie sie zakryiemy? Niepodobna będźie sie skryć/ nieznoścna sie pokázać. Vćiekaymy tedy od obliczności mieczá/ vprzedzaymy twarz Bożą w wyznániu. Podźmy vpádnimy przed Bogiem/ płaczmy przed Pánem ktory nas stworzył. Gdyzechmy tedy głos iego słyszeli/ nie zátwardzaymy serc nászych/ ále wychodźmy z pośrzodku Bábilony/ á przykłádem ś. Pawłá Eremity/ ś. antoniego/ Arseniuszá Ewágryuszá/ v inych świętych/ z błogosłáwionym Ianem Chrzćićielem/ Iáskiń ná puscży szukaymy/ ná gorze sie záchowaymy/ abysmy spráwiedliwego Sędźiego gniewu y Sentenciey potępienia wiecznego wyśdź/ a do portu zbáwienia wiekuistego przyśdź mogli. Tymi y tym podobnymi słowy siebie sámego y niektorych towárzyszow swoich poruszywszy vmyslił/
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 361
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612