temi punktami tłumaczą, nie zgadznią się z onemi Tłumaczami, którzy bez tych punktów olim czytali i wykładali Pismo święte, i tak suo se gladiô iugulant. Słowa bowiem Hebrajskie, różne rzeczy przez się znaczą, a kiedy do nich przydasz punkt, już inaczej się rozumieć nie mogą, tylko jak chcieli rozumieć owi Masseretowie i Fałszarze tekstu Świętego. Ale te puncta, od synów czartowskich zinwentowane nie należą do Pisma Świętego, zaczym go zepsuć nie mogą, bo Vulgata Editio daleko dawniejsza zawsze tej Gramatyków Żydowskich i Rabinów nie douczonych tłumaczeniu i psuciu w kontr stawa; mniejsza o to, że się zep[...] kopia, gdy cały oryginał. Zakon swój Żydzi w
temi punktami tłumaczą, nie zgadznią się z onemi Tłumaczámi, ktorzy bez tych punktow olim czytali y wykładali Pismo swięte, y tak suo se gladiô iugulant. Słowa bowiem Hebrayskie, rożne rzeczy przez się znaczą, á kiedy do nich przydasz punkt, iuż inaczey się rozumieć nie mogą, tylko iak chcieli rozumieć owi Masseretowie y Fałszarze textu Swiętego. Ale te puncta, od synow czartowskich zinwentowane nie należą do Pisma Swiętego, zaczym go zepsuć nie mogą, bo Vulgata Editio daleko dawnieysza zawsze tey Grammatykow Zydowskich y Rabinow nie douczonych tłumaczeniu y psuciu w kontr stawa; mnieysza o to, że się zep[...] kopia, gdy cały originał. Zakon swoy Zydzi w
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 588
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754