Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 93 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 / w którym Bóg rozkazuje/ abyśmy bliźniego naszego fałszywie [fałszywie:adv:pos] nie udawali/ nie zdradzali/ w mowie go nie GdacKon 1681
1 / w ktorym Bog roskázuje/ abysmy bliźniego nászego fáłszywie [fałszywie:adv:pos] nie udawáli/ nie zdradzáli/ w mowie go nie GdacKon 1681
2 , instillando magnalia Porcie otomańskiej, która non pretio rozsianych fałszywie [fałszywie:adv:pos] kondycji, ale z powodu sąsiedzkiej przyjaźni, impendit na ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 , instillando magnalia Porcie othomańskiéj, która non pretio rozsianych fałszywie [fałszywie:adv:pos] kondycyi, ale z powodu sąsiedzkiéj przyjaźni, impendit na ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 części mej napiliniej służył. Refutacja Kleryka Ostrogskiego/ który fałszywie [fałszywie:adv:pos] Sobór Florencski opisał. BYL mi przyczyną do tej mej SmotApol 1628
3 cżęśći mey napiliniey służył. Refutácya Kleriká Ostrogskiego/ ktory fałszywie [fałszywie:adv:pos] Sobor Florencski opisał. BYL mi przyczyną do tey mey SmotApol 1628
4 Ateista i Niewiernik z secty Bogu obrzydłego Ariusza/ fałszywie [fałszywie:adv:pos] Bazilim rzeczony/ nawiedzać/ użył Jerodiakona Liueriusa Piatnickiego na KalCuda 1638
4 Atheistá y Niewiernik z secty Bogu obrzydłego Ariuszá/ fałszywie [fałszywie:adv:pos] Bázilim rzeczony/ náwiedzáć/ vżył Ierodiákoná Liueriusá Piátnickiego KalCuda 1638
5 tej cnoty, na którą teraz zawisna złośliwość, tak fałszywie [fałszywie:adv:pos] i bezwstydnie następuje, co żeby jawnie wszytko było, LubJMan 1666
5 tey cnoty, ktorą teraz zawisna złośliwość, tak fałszywie [fałszywie:adv:pos] y bezwstydnie nástępuie, co żeby iáwnie wszytko było, LubJMan 1666
6 od Stołka Pańskiego auersią, z niewstydliwej i niezbożnej gęby fałszywie [fałszywie:adv:pos] i bezecznie tytuł im złych Synów dany. Niem i LubJMan 1666
6 od Stołká Páńskiego auersią, z niewstydliwey y niezbożney gęby fałszywie [fałszywie:adv:pos] y bezecznie tytuł im złych Synow dány. Niem y LubJMan 1666
7 dla Boga, niech tak będzie, co mi nader fałszywie [fałszywie:adv:pos] zadają, i cale myśl naostatek moję, ( LubJMan 1666
7 dla Bogá, niech ták będźie, co mi náder fałszywie [fałszywie:adv:pos] zádáią, y cále myślostátek moię, ( LubJMan 1666
8 , abym wywiódł że mi to zadają źle i fałszywie [fałszywie:adv:pos] . Nie jam kondycje pisał Wojsku, od kogo LubJMan 1666
8 , ábym wywiodł że mi to zádáią źle y fałszywie [fałszywie:adv:pos] . Nie iam condicye pisał Woysku, od kogo LubJMan 1666
9 deposicji, że i mnie Impostorowie do tychże potwarzy fałszywie [fałszywie:adv:pos] przyszyli, sprawowałem się z mojej niewinności całemu Województwu LubJMan 1666
9 depositiey, że y mnie Impostorowie do tychże potwarzy fałszywie [fałszywie:adv:pos] przyszyli, spráwowałem się z moiey niewinnośći cáłemu Woiewodztwu LubJMan 1666
10 Wm. M. M. Pana litabo, i fałszywie [fałszywie:adv:pos] wykorzenie obiectie, aby żadna o mojej ku Wm. LubJMan 1666
10 Wm. M. M. Páná litabo, y fałszywie [fałszywie:adv:pos] wykorzęnie obiectie, áby żadna o moiey ku Wm. LubJMan 1666