Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 21 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 na polach pokuckich zastąpił rozbójcom bezecnym, i jako niegdy Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] gromił, stanąwszy przy filarze ognistym swoim, tak i BirkBaszaKoniec 1624
1 na polach pokuckich zastąpił rozbójcom bezecnym, i jako niegdy Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] gromił, stanąwszy przy filarze ognistym swoim, tak i BirkBaszaKoniec 1624
2 występek skaranego/ i Heroda/ Piłata/ Antiocha/ Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] / Saula; a wiedz że długa Boska cierpliwość często KalCuda 1638
2 występek skaránego/ y Herodá/ Piłatá/ Antiochá/ Pháráoná [faraon:subst:sg:acc:m] / Saulá; á wiedz że długa Boska ćierpliwość często KalCuda 1638
3 zdrajca nasz/ nie Pan nasz/ zginął. Gdy Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] Bóg w morzu topił/ tańcowały góry jako barankowie, BirkOboz 1623
3 zdraycá nász/ nie Pan nász/ zginął. Gdy Pháráoná [faraon:subst:sg:acc:m] Bog w morzu topił/ táńcowáły gory iáko báránkowie, BirkOboz 1623
4 dla was/ ten który was ponurzywszy w Morzu Cerwonym Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] / z Egiptu wyprowadził: ten który wam Morze rozdzielił KorRoz 1645
4 dla was/ ten ktory was ponurzywszy w Morzu Cerwonym Pháráoná [faraon:subst:sg:acc:m] / z Egiptu wyprowadźił: ten ktory wam Morze rozdźielił KorRoz 1645
5 Principibus Sacerdotum: Jam cię wywiódł z Egiptu pogrąziwszy Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] w Morzu czerwonym/ a tyś mię wydał Książętom KorRoz 1645
5 Principibus Sacerdotum: Iam ćię wywiodł z Egiptu pogrąźiwszy Pháráoná [faraon:subst:sg:acc:m] w Morzu czerwonym/ á tyś mię wydał Xiążętom KorRoz 1645
6 oślice/ i wielbłądy. 17. Ale uderzył Pan Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] plagami wielkimi/ i dom jego dla Sarai żony Abramowej BG_Rdz 1632
6 oslice/ y wielbłądy. 17. Ale uderzył Pan Fáráoná [faraon:subst:sg:acc:m] plagámi wielkimi/ y dom jego dla Sárái żony Abrámowey BG_Rdz 1632
7 , i zasmuca. Uwolnienie od plag, któremi Bóg Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] , i Egipt karał przez Mojżesza, dosyć póżądane było BohJProg_I 1770
7 , y zasmuca. Uwolnienie od plag, ktoremi Bog Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] , y Egypt karał przez Moyżesza, dosyć poźądane było BohJProg_I 1770
8 PANA/ aby odjął żaby/ które był przepuścił na Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] . 13. I uczynił PAN według słowa Mojżeszowego/ BG_Wj 1632
8 PANA/ áby odjął żáby/ ktore był przepuśćił Fáráoná [faraon:subst:sg:acc:m] . 13. Y uczynił PAN według słowá Mojzeszowego/ BG_Wj 1632
9 . IX. EKsODUS. Rozd. IX. rona Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] karze. 3. Zabijaniem przez powietrze bydła. 8 BG_Wj 1632
9 . IX. EXODUS. Rozd. IX. roná Fáraona [faraon:subst:sg:acc:m] karze. 3. Zábijániem przez powietrze bydłá. 8 BG_Wj 1632
10 quartam generationem eorum, qui oderunt me. Pomnieć na Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] co dziatki niewinne żydowskei tracił/ jako mu się nagrodziło WisCzar 1680
10 quartam generationem eorum, qui oderunt me. Pomniec Pháráoná [faraon:subst:sg:acc:m] co dziatki niewinne zydowskei tracił/ iako mu się nágrodziło WisCzar 1680