. Tenże postanowił Academiam Louaniensem wNiderlańdzie A. 1425 ale jej czytać Teologiej nie pozwolił/ tak jako i jego antecessor Urbanus V. uczynił był/ postanawiając Akademią Krakowską. Innocencius VI. Akademii Bonońskiej czytać Teologią dopuścił A. 1360. i wielkie jej prywilegia nadał. Bonifacius 9. na prośbę Marchionis Estensis. i miasta Ferarza A. 1391. Akademią tamże fundował/ prywilegia Akademii Bonońskiej i Paryskiej onej pozwalając/ które i Clemens 8. A. 1602. potwierdził. Aleksander VI. Akademią Valentinam wHiszpaniej postanowił. A Syxtus V. Roku 1585. też potwierdził. A. 1427. Akademia Lowańska Papieżowi suplikowała/ aby je dozwolił Teologiej czytać
. Tenże postánowił Academiam Louaniensem wNiderlańdźie A. 1425 ále iey czytáć Theologiey nie pozwolił/ ták iáko y iego antecessor Vrbanus V. vczynił był/ postánáwiaiąc Akádemią Krákowską. Innocencius VI. Akádemiey Bonońskiey czytáć Theologią dopuśćił A. 1360. y wielkie iey priuilegia nádał. Bonifacius 9. ná proźbę Marchionis Estensis. y miástá Ferarza A. 1391. Akádemią támże fundował/ priuilegia Akádemiey Bonońskiey y Páryskiey oney pozwalaiąc/ ktore y Clemens 8. A. 1602. potwierdźił. Alexander VI. Akádemią Valentinam wHiszpániey postánowił. Á Syxtus V. Roku 1585. tesz potwierdźił. A. 1427. Akádemiá Lowáńska Papieżowi supplikowáłá/ áby ie dozwolił Theologiey czytáć
Skrót tekstu: SzemGrat
Strona: 89
Tytuł:
Gratis plebański
Autor:
Fryderyk Szembek
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1627
Data wydania (nie wcześniej niż):
1627
Data wydania (nie później niż):
1627
/ które wdłuż nad morzem/ tak barzo są zatopione wodami/ iż aczkolwiek kosztem wielkim kopią po nich rowy/ nie mogą przecię po nich orać/ ani też mieszkać. A przyczyna przedniejsza wielkości tych wód jest rzeka Po, która tam roschodząc się na wiele promieniów/ a te często wzbierają/ zalewa niziny/ jako u Ferarza/ i u Rouigo: także też i rzeka Renus/ która wpada w Po nie daleko Ferarza/ wiele pomaga do tego wylewania z brzegów tejże to rzece/ i jej odnogom. a to dla tego/ iż naprowadziła wiele materii i zawad/ i nimi zatkała dno w tych tu krajach pod Ferarzem/ tak iż
/ ktore wdłuż nád morzem/ ták bárzo są zátopione wodámi/ iż áczkolwiek kosztem wielkim kopią po nich rowy/ nie mogą przećię po nich oráć/ áni też mieszkáć. A przyczyná przednieysza wielkośći tych wod iest rzeká Pò, ktora tám roschodząc się ná wiele promieniow/ á te często wzbieráią/ zálewa niźiny/ iáko v Ferarzá/ y v Rouigo: tákże też y rzeká Rhenus/ ktora wpada w Pò nie dáleko Ferarzá/ wiele pomaga do tego wylewánia z brzegow teyże to rzece/ y iey odnogom. á to dla tego/ iż náprowádźiłá wiele máteriey y zawad/ y nimi zátkáłá dno w tych tu kráiách pod Ferarzem/ ták iż
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 74
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
nich rowy/ nie mogą przecię po nich orać/ ani też mieszkać. A przyczyna przedniejsza wielkości tych wód jest rzeka Po, która tam roschodząc się na wiele promieniów/ a te często wzbierają/ zalewa niziny/ jako u Ferarza/ i u Rouigo: także też i rzeka Renus/ która wpada w Po nie daleko Ferarza/ wiele pomaga do tego wylewania z brzegów tejże to rzece/ i jej odnogom. a to dla tego/ iż naprowadziła wiele materii i zawad/ i nimi zatkała dno w tych tu krajach pod Ferarzem/ tak iż też tam już nie mogą więcej nawigować. W tej krainie nad morzem robią dostatek soli w powiecie
nich rowy/ nie mogą przećię po nich oráć/ áni też mieszkáć. A przyczyná przednieysza wielkośći tych wod iest rzeká Pò, ktora tám roschodząc się ná wiele promieniow/ á te często wzbieráią/ zálewa niźiny/ iáko v Ferarzá/ y v Rouigo: tákże też y rzeká Rhenus/ ktora wpada w Pò nie dáleko Ferarzá/ wiele pomaga do tego wylewánia z brzegow teyże to rzece/ y iey odnogom. á to dla tego/ iż náprowádźiłá wiele máteriey y zawad/ y nimi zátkáłá dno w tych tu kráiách pod Ferarzem/ ták iż też tám iuż nie mogą więcey náuigowáć. W tey kráinie nád morzem robią dostátek soli w powiećie
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 74
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
/ ani w potężności. Ma nad to Papież państwo Auiniońskie we Francjej/ kędy są cztery miasta przednie/ i 80 inszych murowanych. Ma też w Królestwie Neapolitańskim miasto Beneuentum. A co się tycze państwa jego zleconego inszym: Jest panem zwierzchnym królestwa Neapolitańskiego/ i Sicilijskiego (które feudum nad insze jest naprzedniejsze) Urbinu/ Ferarza/ Parmy/ Meseranu/ i inszych; Insuły Hiberniej/ i Królestwa Angielskiego/ które własni Królowie zdawna poddali Kościołowi/ i uczynili je hołdownicze jemu. Ma nad to Jurysdykcie w rządach wszytkich zakonów/ i wszytkiego duchowieństwa Chrześcijańskiego/ i w dysponowaniu o beneficjach: tak iż na nim się zawieszają/ do niego się uciekają
/ áni w potężnośći. Ma nád to Papież páństwo Auiniońskie we Fránciey/ kędy są cztery miástá przednie/ y 80 inszych murowánych. Ma też w Krolestwie Neápolitáńskim miásto Beneuentum. A co się tycze páństwá iego zleconego inszym: Iest pánem zwierzchnym krolestwá Neápolitáńskiego/ y Siciliyskiego (ktore feudum nád insze iest naprzednieysze) Vrbinu/ Ferarzá/ Pármy/ Messeranu/ y inszych; Insuły Hiberniey/ y Krolestwá Angielskiego/ ktore własni Krolowie zdawná poddáli Kośćiołowi/ y vczynili ie hołdownicze iemu. Ma nád to Iurisdictie w rządách wszytkich zakonow/ y wszytkiego duchowieństwá Chrześćiáńskiego/ y w disponowániu o beneficiách: ták iż ná nim się záwieszáią/ do niego się vćiekáią
Skrót tekstu: BotŁęczRel_III
Strona: 203
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. III
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
Klasztor pod tytułem ś. Agnieszki sumptem Rodziców i posagu Panienki Dianny/ przeniesiono Panny z Ran[...] nu do nowego Klasztora/ których było na ten czas w liczbie pięć. Roku 1223. Wzięły tedy habit Zakonny od Jordana Błogosławionego/ w samej doskonałości/ w dzień SS. Apostołów Piotra i Pawła/ do których drugie Matrony z Ferarza przyjęte były. A żeby przystojną Zakonnością były zaprawione/ poslał Ociec Generał Zakonu ś. do Rzymu/ do Ojca Świętego Honoriusza Papieża/ aby dozwolił z Klasztoru Świętego Ksysta/ do Bononii przenieść cztery Panny Zakonne/ na założenie Zakonnego nabożeństwa/ i Zakonności w Klasztorze nowym Panieńskim Świętej Agnieszki w Bononii. I posłał Siostrę Cecylię/
Klasztor pod tytułem ś. Agnieszki sumptem Rodźicow y poságu Pánienki Diánny/ przenieśiono Pánny z Rán[...] nu do nowego Klasztorá/ ktorych było ná ten czás w liczbie pięć. Roku 1223. Wzięły tedy hábit Zakonny od Iordaná Błogosłáwionego/ w sámey doskonałośći/ w dźień SS. Apostołow Piotra y Páwła/ do ktorych drugie Mátrony z Ferarzá przyięte były. A żeby przystoyną Zakonnośćią były zápráwione/ poslał Oćiec Generał Zakonu ś. do Rzymu/ do Oycá Swiętego Honoryuszá Papieżá/ áby dozwolił z Klasztoru Swiętego Xystá/ do Bononiey przenieść cztery Pánny Zakonne/ ná záłożenie Zakonnego nabożeństwá/ y Zakonnośći w Klasztorze nowym Panieńskim Swiętey Agnieszki w Bononiey. Y posłał Siostrę Cecylię/
Skrót tekstu: OkolNiebo
Strona: 4
Tytuł:
Niebo ziemskie aniołów w ciele
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Okolski
Drukarnia:
Drukarnia Jezuitów
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
żywoty świętych
Tematyka:
obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1644
Data wydania (nie wcześniej niż):
1644
Data wydania (nie później niż):
1644
ostatniego dnia Lutego/ aż do Niedziele męki Pańskiej sinie/ potym krwawe i pięknego zapachu. Co słysząc ludzie/ rozmaicie to sądzili/ jedni za baśnie/ drudzy za zmyślone/ inni zaś jakoś uczynione być wodkami i instrumentami sądzili. Usłyszał to Aleksander Szósty Papież/ zesłał Inkwizitorów aby prawdy doszli/ posłał znowu innych do Ferarza; na której byli Herkules Książę Ferarskie/ Hipolit Kardynał Esteński/ Piotr Franciszkan Biskup i Sufragan Tolosański/ Mikołaj Biskup Adrieński/ i inni. Ci nieufając oczom swym ani rękom/ gdy na te rany patrzyli/ wodkami ścierali rany/ a widząc iż barwy nie traciły/ rękawice na ręce jej dali/ które kłódkami pozamykali
ostátniego dniá Lutego/ áż do Niedźiele męki Páńskiey śinie/ potym krwáwe y pięknego zapáchu. Co słysząc ludźie/ rozmáićie to sądźili/ iedni zá báśnie/ drudzy zá zmyslone/ inni záś iákoś vczynione bydź wodkami y instrumentámi sądźili. Vsłyszał to Alexánder Szosty Papież/ zesłał Inquisitorow áby prawdy doszli/ posłał znowu innych do Ferarzá; ná ktorey byli Hercules Kśiążę Ferárskie/ Hipolit Kárdynał Esteński/ Piotr Fránćiszkan Biskup y Sufrágan Tolosáński/ Mikołay Biskup Adryeński/ y inni. Ci nieufáiąc oczom swym áni rękom/ gdy ná te rány pátrzyli/ wodkámi śćieráli rány/ á widząc iż bárwy nie tráćiły/ rękáwice na ręce iey dáli/ ktore kłotkámi pozámykáli
Skrót tekstu: OkolNiebo
Strona: 73
Tytuł:
Niebo ziemskie aniołów w ciele
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Okolski
Drukarnia:
Drukarnia Jezuitów
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
żywoty świętych
Tematyka:
obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1644
Data wydania (nie wcześniej niż):
1644
Data wydania (nie później niż):
1644