dla zniesienia krzywdy czyniących postanowion jest, subaszy dla mężobójców, wójt abo sędzia dla wymacania abo wynalezienia złodzieja. Ale ktokolwiek się swem kontentuje, sędziego nie potrzebuje.
Coś komu oddać winien, oddaj z dobrej woli, Bo rad nie rad musisz się iścić poniewoli. Zwłaszcza cesarskiej dani nie zwłócz żadnym kształtem, Bowiem słudzy wójtowscy wezmą-ć więcej gwałtem.
Człowiekowi, gdy kwaśno je, zęby trętwieją; wójtom i sędziom opak, bo po słodkiem trętwieją.
Sędzia co-ć pięć ogórków dać sobie pozwoli, Na sto melonów będzie-ć śmiał przysądzić roli. POWIEŚĆ XXV.
Pytano jednego uczonego człowieka: co to jest, że Bóg wszechmogący tak wiele
dla zniesienia krzywdy czyniących postanowion jest, subaszy dla mężobójców, wójt abo sędzia dla wymacania abo wynalezienia złodzieja. Ale ktokolwiek się swém kontentuje, sędziego nie potrzebuje.
Coś komu oddać winien, oddaj z dobréj woli, Bo rad nie rad musisz się iścić poniewoli. Zwłaszcza cesarskiéj dani nie zwłócz żadnym kształtem, Bowiem słudzy wójtowscy wezmą-ć więcéj gwałtem.
Człowiekowi, gdy kwaśno je, zęby trętwieją; wójtom i sędziom opak, bo po słodkiém trętwieją.
Sędzia co-ć pięć ogórków dać sobie pozwoli, Na sto melonów będzie-ć śmiał przysądzić roli. POWIEŚĆ XXV.
Pytano jednego uczonego człowieka: co to jest, że Bóg wszechmogący tak wiele
Skrót tekstu: SaadiOtwSGul
Strona: 256
Tytuł:
Giulistan to jest ogród różany
Autor:
Saadi
Tłumacz:
Samuel Otwinowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1610 a 1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1625
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
I. Janicki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Świdzińscy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1879