nikt nad to, co kocha, Gdzie często przed wielkością miejsce bierze trocha; Nie złotnik, nie jubiler, afekt czyni cenę. Konia tego i drogą na nim karacenę, Co tylko najmilszego w swoim skarbie chowam, Tym mile, tym ochotnie zawdzięczam i to wam Ofiaruję: rzepać jest; gdyby w swym ogrodzie
Miał figi, prosiłby był króla pewnie w głodzie. Co miał, to mu dał z chęcią ubożuchny dziadek.” A ten, zmieszany, cicho: całujże go w zadek, Zaraz prawdziwą pisząc na ścienie ramotą: Bodaj zabit, kto rybki wędą łowi złotą. 546. KONIEC FRASZEK
Dosyć fraszek, Wacławie, i
nikt nad to, co kocha, Gdzie często przed wielkością miejsce bierze trocha; Nie złotnik, nie jubiler, afekt czyni cenę. Konia tego i drogą na nim karacenę, Co tylko najmilszego w swoim skarbie chowam, Tym mile, tym ochotnie zawdzięczam i to wam Ofiaruję: rzepać jest; gdyby w swym ogrodzie
Miał figi, prosiłby był króla pewnie w głodzie. Co miał, to mu dał z chęcią ubożuchny dziadek.” A ten, zmieszany, cicho: całujże go w zadek, Zaraz prawdziwą pisząc na ścienie ramotą: Bodaj zabit, kto rybki wędą łowi złotą. 546. KONIEC FRASZEK
Dosyć fraszek, Wacławie, i
Skrót tekstu: PotFrasz4Kuk_I
Strona: 425
Tytuł:
Fraszki albo Sprawy, Powieści i Trefunki.
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1669
Data wydania (nie wcześniej niż):
1669
Data wydania (nie później niż):
1669
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
Ksenocrates. Marius, Aleksander Wielki, Heraclitus Filozof Efeski wszystko na świecie za mizerię poczytując, plakał zawsze z Domu wychodząc.
ŚMIESZNI.
DEMOKRIT wszystko za śmiech i nic do rzeczy poczytując, śmiał się ustawicznie. Chilo Lacaedemonius, z pociechy, że Syn Wiktor został na Olimpijskich igrzyskach, nagle umarł. Filemon Poeta widząc osła Figi jedzącego, umarł ze śmiechu. Inni to Chrisipowi przypisują.
NAGŁĄ ŚMIERCIĄ ZGŁADZENI.
Oprócz dopiero namienionych Hiłona i Filemona, Anakreon Poeta winną udawił się jagodą pijąc : Atila Król Hunnów na swoim weselu nagle umarł, idąc ad thalamum, poszedł ad tumulum ; takąż śmiercią LADySŁAW Neapolitański Król : BAZILIUSZ MACEDO Cesarz Grecki, na
Xenocrates. Marius, Alexander Wielki, Heraclitus Filozof Efeski wszystko ná świecie zá mizeryę poczytuiąc, plakáł zawsze z Domu wychodząc.
SMIESZNI.
DEMOKRIT wszystko zá śmiech y nic do rzeczy poczytuiąc, śmiáł się ustawicznie. Chilo Lacaedemonius, z pociechy, że Syn Victor został ná Olympiyskich igrzyskách, nágle umarł. Filemon Poeta widząc osła Figi iedzącego, umarł ze śmiechu. Inni to Chrisipowi przypisuią.
NAGŁĄ SMIERCIĄ ZGŁADZENI.
OProcz dopiero namienionych Hiłona y Filemona, Anakreon Poeta winną udáwił się iágodą piiąc : Attila Krol Hunnow ná swoim weselu nagle umarł, idąc ad thalamum, poszedł ad tumulum ; tákąż śmiercią LADISŁAW Neapolitáński Krol : BAZILIUSZ MACEDO Cesarz Grecki, ná
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 971
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Egipcie siedm razy owoc rodzi według Solina cap: 34. W Hirkanii vulgo Gilan części Perskiej, tak są urodzajne Figi, że jedna wyda fig 270. korców. Indyjskie zaś figi tak wielkie i rozkoszne, że koło samego pniaka albo odziomka grubości jest sześćdziesiąt kroków. Umbrą samą zabierają na dwoje staj. W Ameryce cudowne figi, że zimę i lato reprezentują: przez jedne bowiem pół roku, jedna część i strona drzewa bywa cale bez liścia, a druga połowa, liściem się pięknie popisuje. Iosephus Acosta libr. 4. Histor: In-- O Drzewach i Drzewkach Historia naturalna.
dic: cap. 32. Za Pogańskich czasów pierwszego miesiąca figami
Egypcie siedm razy owoc rodzi według Solina cap: 34. W Hirkanii vulgo Gilan części Perskiey, tak są urodzayne Figi, że iedna wyda fig 270. korcow. Indiyskie zaś figi tak wielkie y roskoszne, że koło samego pniaka albo odziomka grubości iest sześćdziesiąt krokow. Umbrą samą zabieraią na dwoie stay. W Ameryce cudowne figi, że zimę y lato reprezentuią: przez iedne bowiem puł roku, iedna część y strona drzewa bywa cale bez liścia, á druga połowa, liściem się pięknie popisuie. Iosephus Acosta libr. 4. Histor: In-- O Drzewach y Drzewkach Historya naturalna.
dic: cap. 32. Za Pogańskich czasow pierwszego miesiąca figami
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 326
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
17. Było wtedy Prowincyj 64 na Zachód, 56 na Wschód. Stąd słusznie Poeta o Rzymian obszerności:
Gentibus est aliis, tellus data limite certo, Romanae spatium est Urbis, et Orbis idem .
W Włoszech generalnie wina Falerneńskie, Policjańskie, Fiaskońskie sławne. Grunta Kampanii bogate w zboża i wina; Tuskulańskie, w figi, Tarentyńskie w miód, Ligustyiskie w Palmy bardzo wysokie, i pachnące. Apulia jest spiżaroją Włoską: gdzie na końcu jesieni ptastwa i zwierząt mnóstwo się zgromadza; a na wiosnę uchodzą do Kraju Aprutium. Kalabria zaś rodzi Mannę, frukta, bydła dostatek, jedwabiu. Dawnych czasów w Geografia Generalna i partykularna
Włoszech liczono dwieście
17. Było wtedy Prowincyi 64 na Zachod, 56 na Wschod. Ztąd słusznie Pòeta o Rzymián obszerności:
Gentibus est aliis, tellus data limite certo, Romanae spatium est Urbis, et Orbis idem .
W Włoszech generálnie wina Falerneńskie, Policyańskie, Fiaskońskie sławne. Grunta Kampanii bogate w zboża y wina; Tuskulańskie, w figi, Tárentyńskie w miod, Ligustyiskie w Palmy bardzo wysokie, y páchnące. Apulia iest spiżaroią Włoską: gdzie na końcu iesieni ptastwa y zwierząt mnostwo się zgromadza; a na wiosnę uchodzą do Kraiu Aprutium. Kalabrya zaś rodzi Mannę, frukta, bydła dostatek, iedwabiu. Dawnych czasow w Geografia Generalna y partykularna
Włoszech liczono dwieście
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 200
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
Z Erazma i Miasto Valetta, które jest Murus Italiae, Arx Fidei, Fulmen Turcarum stoi na gorze, otoczone mocnemi. basztami. Drugi tu Zamek Z Anioła, i Miasto Wiktoria. Trzeci Zamek Z Anioła Michała, i Miasto Senglea. W pośrzodku wyspu Stołeczne Miasto Melita. Malta cała jest szczera skała, rodzi jednak figi i wino tylko do jedzenia jak śliwki, melony i bawełnę, owies; pszenicy tam nie masz, przecież miejscami sieją, ale mało zbierają; z Sycylii mając zboża. Od wężów ta Insuła uwolniona, za bytnością tu Z Pawła. Ciepła tu wielkie, gorąca nawet i w nogi, powietrze tu zdrowe, wodę
S Erazma y Miasto Valetta, ktore iest Murus Italiae, Arx Fidei, Fulmen Turcarum stoi na gorze, otoczone mocnemi. básztami. Drugi tu Zamek S Anioła, y Miasto Victoria. Trzeci Zámek S Anioła Michała, y Miasto Senglea. W pośrzodku wyspu Stołeczne Miasto Melita. Malta cała iest szczera skała, rodzi iednak figi y wino tylko do iedzenia iak śliwki, melony y bawełnę, owies; pszenicy tam nie masz, przecież mieyscami sieią, ale mało zbieraią; z Sycylii maiąc zboża. Od wężow ta Insuła uwolniona, za bytnością tu S Pawła. Ciepła tu wielkie, gorąca nawet y w nogi, powietrze tu zdrowe, wodę
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 233
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
cudowny Matki Najss:. Oraz Opactwo OO. Benedyktynów. Tuż jest Laufen, alias Laufa Zamek nad Renem rzeką, gdzie taż rzeka między dwie ciasne skały się wcisnowszy, z góry jak znajwyższych spada progów, zwielkim szumem daleko słyszanym. Brzegi gór Alpes ustawiczne mają śniegi; a doły rodzą małogranaty, figi, pomarańcze, szafran, wino, pszenicę, po owych ostrych pagórkach mają kozy dzikie. Orłów po górach wielkich mnóstwo, dzieci, jagnięta, chwytających: Niedźwiedzi wielkich, smoków w skałach nie mają: Rozboje częste po między Góry. Szwajczarskie są Alpes Vallesie od Kantonu Wallezii tak zwane, Alpes Lepontie, Alpes Retie,
cudowny Matki Náyss:. Oraz Opactwo OO. Benedyktynow. Tuż iest Lauffen, alias Laufa Zámek nad Renem rzeką, gdzie táż rzeká między dwie ciasne skały się wcisnowszy, z gory iak znaywyższych spada progow, zwielkim szumem daleko słyszanym. Brzegi gor Alpes ustawiczne maią sniegi; á doły rodzą malogranaty, figi, pomarańcze, szafran, wino, pszenicę, po owych ostrych pagorkach maią kozy dzikie. Orłow po gorach wielkich mnostwo, dzieci, iagnięta, chwytaiących: Niedzwiedzi wielkich, smokow w skałach nie maią: Rozboie częste po między Gory. Szwayczarskie są Alpes Vallesiae od Kantonu Wallezii tak zwane, Alpes Lepontiae, Alpes Rhetiae,
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 252
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
, i do noszenia Potraw z oficjerami. Zamiatacz przed Tańcem Miotły. Łopaty, Taki. Korzenie. Szkatuły korzenie, Szafran, Cukier Faryna, Pieprz, Imbier, Cynamon. Gozdziki, Kwiat Muszkatowy Gałki Muszkatowe, Kmin,
Migdały, Ryż. Rożenki wielkie, Cybety, Rożenki drobne Pistacie Pinole. Dachtele, Bronelle, Figi, Kasztany, Kapary, Cytryny świeże, Limonie, Oliwki, Sok Cytrynowy, Pomorancze, Serdelle, Makarony Włoskie Oliwa Ocet winny, Tartifole. Ostrigi. Amidam, Dragant. Tornosel, Piżmo, Sukno białe, Szołary wędzone, Ozory wędzone, Salsesony, Mortatelle. GENERALNY
Abucht, Opłatki Aptekarskie Rożana wodka, Złoto Malarskie
, y do noszenia Potraw z oficierámi. Zámiátácz przed Tańcem Miotły. Łopáty, Taki. Korzenie. Szkatuły korzenie, Száfran, Cukier Fáryná, Pieprz, Imbier, Cynámon. Gozdźiki, Kwiát Muszkátowy Gałki Muszkátowe, Kmin,
Migdały, Ryż. Rożenki wielkie, Cybety, Rożenki drobne Pistáćie Pinole. Dáchtele, Bronelle, Figi, Kásztány, Kápáry, Cytryny świeże, Limonie, Oliwki, Sok Cytrynowy, Pomoráncze, Serdelle, Mákárony Włoskie Oliwá Ocet winny, Tartiffole. Ostrigi. Amidam, Dragant. Tornosel, Pizmo, Sukno białe, Szołáry wędzone, Ozory wędzone, Sálsesony, Mortátelle. GENERALNY
Abucht, Opłátki Aptekárskie Rożána wodká, Złoto Málárskie
Skrót tekstu: CzerComp
Strona: 4
Tytuł:
Compendium ferculorum albo zebranie potraw
Autor:
Stanisław Czerniecki
Drukarnia:
Jerzy i Mikołaj Schedlowie
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
poradniki
Tematyka:
kulinaria
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1682
Data wydania (nie wcześniej niż):
1682
Data wydania (nie później niż):
1682
wyruszać/ przydaj Szafranu jeżeli chcesz/ Rożenków wielkich na szpilki nawtykaj drewniane/ a obwijaj tym Ciastem/ puszczaj na góracą Oliwę albo olej/ albo masło/ a usmażywszy rozkraj na czworo/ i pocukrowawszy dasz na Stół. LXXIX. Ciasto Figowe.
Takimże sposobem mąkę zarobiwszy wodą i drozdzami/ a gdy się wyruszy/ Figi suche obwijać będziesz/ a puszczać na gorącą Oliwę albo Olej/ a usmażywszy/ na dwoje rozkroisz/ i pocukrowawszy dasz na Stół. LXXX. Ciasto na Post Jabłczane.
Takimże sposobem rozrób Ciasto/ a ochędożone Jabłka/ na troje pokraj/ a obwijaj tym Ciastem/ i puszczaj na góracą Oliwę albo Olej/ a
wyruszać/ przydáy Száfránu ieżeli chcesz/ Rożenkow wielkich ná szpilki nawtykay drewniane/ á obwiiay tym Ciastem/ puszczay ná goracą Oliwę albo oley/ albo masło/ á vsmáżywszy rozkray ná czworo/ y pocukrowáwszy dasz ná Stoł. LXXIX. Ciásto Figowe.
Tákimże sposobem mąkę zárobiwszy wodą y drozdzámi/ á gdy się wyruszy/ Figi suche obwiiáć będźiesz/ á puszczáć ná gorącą Oliwę albo Oley/ á vsmáżywszy/ ná dwoie roskroisz/ y pocukrowawszy dasz ná Stoł. LXXX. Ciásto ná Post Iábłczáne.
Tákimże sposobem rozrob Ciásto/ á ochędożone Iábłká/ ná troie pokráy/ á obwiiay tym Ciástem/ y puszczay ná goracą Oliwę álbo Oley/ á
Skrót tekstu: CzerComp
Strona: 86
Tytuł:
Compendium ferculorum albo zebranie potraw
Autor:
Stanisław Czerniecki
Drukarnia:
Jerzy i Mikołaj Schedlowie
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
poradniki
Tematyka:
kulinaria
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1682
Data wydania (nie wcześniej niż):
1682
Data wydania (nie później niż):
1682
/ abyś chodził drogami jego/ i bał się go. 7. Abowiem Pan Bóg twój/ prowadzi cię do ziemie tej dobrej/ do ziemie/ gdzie są potoki wód/ źrzodła i przepaści wynikające po dolinach i po górach: 8. Do ziemie obfitej pszenicę i w jęczmień/ i w Wino/ i w figi i w jabłka granatowe/ do ziemie hojnej w Oliwę i w miód: 9. Do ziemie/ w której bez niedostatku jeść będziesz chleb/ a na żadnej rzeczy schodzićci nie będzie: do ziemie/ której kamienie są żelazo/ a z jej gór miedz kopać będziesz. 10. Gdy będziesz jadł/ a najesz się
/ ábyś chodźił drogámi jego/ y bał śię go. 7. Abowiem Pan Bog twoj/ prowádźi ćię do źiemie tey dobrey/ do źiemie/ gdźie są potoki wod/ źrzodłá y przepáśći wynikájące po dolinách y po gorách: 8. Do źiemie obfitey pszenicę y w jęcżmień/ y w Wino/ y w figi y w jábłká gránatowe/ do źiemie hojney w Oliwę y w miod: 9. Do źiemie/ w ktorey bez niedostátku jeść będźiesz chleb/ á ná żadney rzeczy zchodźićći nie będźie: do źiemie/ ktorey kámienie są żelázo/ á z jey gor miedz kopáć będźiesz. 10. Gdy będźiesz jadł/ á nájesz śię
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 194
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
ku południowi/ przyszli aż do Hebron/ gdzie byli/ Achiman/ Sesaj i Tolmaj/ synowie Enakowi. A Hebron siedm lat było zbudowane przed Soan Egipskim. 24. Przyszli potym aż do rzeki Eschol/ i urznęli tam gałąź z gronem jednym jagód winnych/ i nieśli ją na drążku/ dwa także granatowe jabłka i figi. 25. I nazwano miejsce ono Nachal Eschol/ od grona winnego/ które tam byli urznęli Synowie Izraelscy. 26.
Zatym wrócili się od onego szpiegowania ziemie/ po wyściu czterdziestu dni. 27. A wróciwszy się przyszli do Mojżesza i do Aarona/ i do wszystkiego zgromadzenia synów Izraelskich/ na puszczą Faran/ która
ku południowi/ przyszli áż do Hebron/ gdźie byli/ Achimán/ Sesáy y Tholmáy/ synowie Enákowi. A Hebron śiedm lat było zbudowáne przed Soán Egipskim. 24. Przyszli potym áż do rzeki Eschol/ y urznęli tám gáłąź z gronem jednym jágod winnych/ y nieśli ją ná drążku/ dwá tákże gránatowe jábłká y figi. 25. Y názwano miejsce ono Náchál Eschol/ od groná winnego/ ktore tám byli urznęli Synowie Izráelscy. 26.
Zátym wroćili śię od onego szpiegowánia źiemie/ po wyśćiu czterdźiestu dni. 27. A wroćiwszy śię przyszli do Mojzeszá y do Aároná/ y do wszystkiego zgromádzenia synow Izráelskich/ ná puszczą Fárán/ ktora
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 153
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632