Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 13 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 czyli nie; dopiero/ jeśliż tym którzy kiedykolwiek francę [franca:subst:sg:acc:f] mieli/ na inne choroby/ a nie na francę SykstCiepl 1617
1 cżyli nie; dopiero/ iesliż tym ktorzy kiedykolwiek francę [franca:subst:sg:acc:f] mieli/ inne choroby/ á nie fráncę SykstCiepl 1617
2 francę mieli/ na inne choroby/ a nie na francę [franca:subst:sg:acc:f] / godzi się z pożytkiem zażyć tej wody; a SykstCiepl 1617
2 francę mieli/ inne choroby/ á nie fráncę [franca:subst:sg:acc:f] / godźi się z pożytkiem zażyć tey wody; á SykstCiepl 1617
3 ono pytanie odprawić/ jeśliż tym którzy mieli kiedy francę [franca:subst:sg:acc:f] / na inne choroby potym godzi się tej wody używać SykstCiepl 1617
3 ono pytánie odpráwić/ iesliż tym ktorzy mieli kiedy fráncę [franca:subst:sg:acc:f] / inne choroby potym godzi się tey wody vżywáć SykstCiepl 1617
4 paraliżem: kurcze/ kurczem: podagrę/ podagrą: francę [franca:subst:sg:acc:f] / francą: a gościec/ gośćcem. A kiedy SykstCiepl 1617
4 párályżem: kurcże/ kurcżem: podágrę/ podágrą: fráncę [franca:subst:sg:acc:f] / fráncą: á gośćiec/ gośćcem. A kiedy SykstCiepl 1617
5 Dobrodzieju, dlatego z przestrogą Przyszedłem, że ma francę [franca:subst:sg:acc:f] ta niecnota srogą. Boję się, że też i PotFrasz3Kuk_II 1677
5 Dobrodzieju, dlatego z przestrogą Przyszedłem, że ma francę [franca:subst:sg:acc:f] ta niecnota srogą. Boję się, że też i PotFrasz3Kuk_II 1677
6 z niego wywiedzie. Którychby przemazano szarą maścią na Francę [franca:subst:sg:acc:f] / tym tylko Biedrzeniec i z liściem warzyć w winie SyrZiel 1613
6 z niego wywiedźie. Ktorychby przemázáno szárą máśćią Fráncę [franca:subst:sg:acc:f] / tym tylko Biedrzeniec y z liśćiem wárzyć w winie SyrZiel 1613
7 Zielnik D. Simona Syrenniusa/ Krwi melancholicz Francy. Francę [franca:subst:sg:acc:f] ziadowiczoną / po wielkiej czści leczy. Także Pozbytym France SyrZiel 1613
7 Zielnik D. Simoná Syrenniusá/ Krwi melánkolicz Fráncy. Fráncę [franca:subst:sg:acc:f] ziádowiczoną / po wielkiey czśći leczy. Tákże Pozbytjm Fránce SyrZiel 1613
8 i w Tawtę obwiniony/ i na szyj noszony/ Francę [franca:subst:sg:acc:f] w nich leczy. Ludziom w dolegliwości. Owa pod SyrZiel 1613
8 y w Táwtę obwiniony/ y szyi noszony/ Fráncę [franca:subst:sg:acc:f] w nich leczy. Ludźiom w dolegliwośći. Owa pod SyrZiel 1613
9 / Bębele/ Plany wszelakie/ Planom France leczy. Francę [franca:subst:sg:acc:f] nawet z ciała rumuje/ używając go tym sposobem jako SyrZiel 1613
9 / Bębele/ Plány wszelákie/ Plánom Fránce leczy. Fráńcę [franca:subst:sg:acc:f] náwet z ćiáłá rumuie/ vżywáiąc go tym sposobem iáko SyrZiel 1613
10 Słusznie tego ma być przykładana do wszelakich lekarstw/ na francę [franca:subst:sg:acc:f] uleczenie. Truciznom i jadom. Truziznom i jadom w SyrZiel 1613
10 Słusznie tego ma bydź przykłádána do wszelákich lekarstw/ fráńcę [franca:subst:sg:acc:f] vleczenie. Trućiznom y iádom. Truźiznom y iádom w SyrZiel 1613