swoim niemowlęcym/ co miał potym czynić ze wszytkimi/ których nie złotem, nie srebrem, ale swą mocą zastępował/ krew swoję na szańc położywszy/ rany w rękach i w nogach/ i w boku/ na wagę sprawiedliwości Bożej. O Kamillusie Hetmanie i Dyktatorze Rzymskim/ powiedają/ iż targ był zrzucił/ który z Francuzami Szlachta Rzymska zawierała/ bez wiadomości jego. Nie był w Rzymie/ gdy miasta dobyli Francuzowie; przyjdzie potym z garścią ludzi świeżych/ jednak widzi/ a ono Rzym złotem na ważkach odważają jego bracia: zapłonie się wstydem wielkim/ i zapali czoło swoje/ to widząc. Więc Francuski Kapitan przebarszcza/ pieniądze odbierając/
swoim niemowlęcym/ co miał potym czynić ze wszytkimi/ których nie złotem, nie srebrem, ále swą mocą zástępował/ krew swoię ná száńc położywszy/ rány w rękách y w nogách/ y w boku/ ná wagę spráwiedliwośći Bożey. O Kámilluśie Hetmánie y Diktatorze Rzymskim/ powiedáią/ iż targ był zrzućił/ który z Fráncuzámi Szláchtá Rzymska záwieráłá/ bez wiádomośći iego. Nie był w Rzymie/ gdy miástá dobyli Fráncuzowie; przyidźie potym z garśćią ludźi świeżych/ iednák widźi/ á ono Rzym złotem ná ważkách odważáią iego bráćia: zápłonie się wstydem wielkim/ y zápali czoło swoie/ to widząc. Więc Fráncuski Kápitan przebarszcza/ pieniądze odbieráiąc/
Skrót tekstu: BirkOboz
Strona: 19
Tytuł:
Kazania obozowe o Bogarodzicy
Autor:
Fabian Birkowski
Drukarnia:
Andrzej Piotrowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1623
Data wydania (nie wcześniej niż):
1623
Data wydania (nie później niż):
1623
którzy Lewity Zonie sromotny gwałt uczynili, Iudic: 19, w ruinę poszło Miasto sławne CORYNTHUS, nie karząc swoich Obywatelów tych, którzy Posłów Rzymskich afrontowali, lejąc na nich faeces. Widział się Rzym w płomieniach wznieconych od Francuzów, że za porwanie Zony Aruntowi Hetruskiej Nacyj Człekowi, Sprawiedliwości nie uczynili: Hetruskowie tedy z Francuzami uczynili ligę, ogniem na Rzymie pomścili się. Drugie EVERSIVUM jest NIEZGODA, FAKCJE, NIECHĘCI, które że między Najwyższemi Judzkiemi były Biskupami, Judzkie Państwo do ruiny przyprowadziły; gdyż przez to Królów Asyryiskich, potym Rzymianów zwabili do siebie. Grecką Monarchię Wielki ufundował Aleksander, a tego wiele Sukcesorów, gdy z sobą walczyli,
ktorzy Lewity Zonie sromotny gwałt uczynili, Iudic: 19, w ruinę poszło Miasto sławne CORYNTHUS, nie karząc swoich Obywatelow tych, ktorzy Posłow Rzymskich afrontowali, leiąc na nich faeces. Widział się Rzym w płomieniach wznieconych od Francuzow, że za porwanie Zony Aruntowi Hetruskiey Nacyi Człekowi, Sprawiedliwości nie uczynili: Hetruskowie tedy z Francuzami uczynili ligę, ogniem na Rzymie pomścili się. Drugie EVERSIVUM iest NIEZGODA, FAKCYE, NIECHĘCI, ktore że między Naywyższemi Iudzkiemi były Biskupami, Iudzkie Panstwo do ruiny przyprowadziły; gdyż przez to Krolow Asyryiskich, potym Rzymianow zwabili do siebie. Grecką Monarchię Wielki ufundował Alexander, a tego wiele Sukcesorow, gdy z sobą walczyli,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 436
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Cesarzów
ksią Annô Domini 936. Jemu Symbolum służące było: Piger ad paenas, ad praemia velux.
12. OTTO albo Oto I. Henryka I. Syn Magnus, w Akwisgranie, a potym wRzymie od Jana XII Papieża solennie ukoronowany, Pater Patrie nazwany. Ciężkie wojny prowadził z Czechami, Węgrami, Niemcami, Francuzami, Duńczykami, Słowakami, Włochami, Grekami, za zdradę, iż Teopanią Synowi jego za żonę obiecawszy, na miejscu weselowi naznaczonym, ludzi Cesarskich pobili, za co zemstę mieli inną Kampanią urznięciem nosów, jako nie rzetelny Naród, a Teofania Cesarzowna, postaremu Synowi jego za żonę dostała się Europy Pacificator, a Karola
Cesarzow
xyą Annô Domini 936. Iemu Symbolum służące było: Piger ad paenas, ad praemia velux.
12. OTTO albo Otho I. Henryka I. Syn Magnus, w Akwisgranie, a potym wRzymie od Iana XII Papieża solennie ukoronowany, Pater Patriae nazwany. Cięszkie woyny prowadził z Czechami, Węgrami, Niemcami, Francuzami, Duńcżykami, Słowákami, Włochami, Grekami, za zdradę, iż Theopanią Synowi iego za żonę obiecawszy, na mieyscu weselowi naznaczonym, ludzi Cesarskich pobili, za co zemstę mieli inną Kampanią urznięciem nosow, iako nie rzetelny Narod, a Teofania Cesarzowna, postaremu Synowi iego za żonę dostała się Europy Pacificator, a Karola
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 513
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
ich siłom oprżeć, a zdzierstwu wystarczyć, Pacta zniemi zawarli, do Z. Wiary zwabili, i dali Kraj im swój Neustrią około Roku 912. A oni Normannią od swego Imienia nazwali, a to pod Wodzem ich Rollonem, na Chrzcie Robertus rzeczonym. Anglikowie te Prowincje, sobie przywłaszczyć chcieli, przez długą z Francuzami Wojnę, aż Karol VII z Francyj całej, i od pretensyj do kraju tego cale odprowadził Anglika. Series różnych w Świecie Narodów O. O. O,
OŚCI byli ludzie Włoskiej Ziemi w Kampanii, tak zwani od ust szpetnych i głów, z tąd Oscena albo obscena verba za szpetną mowę kładzie się.
OSIŚMII
ich siłom oprżeć, á zdzierstwu wystarczyć, Pacta zniemi zawarli, do S. Wiary zwabili, y dali Kray im swoy Neustrią około Roku 912. A oni Normánnyą od swego Imienia nazwali, a to pod Wodzem ich Rollonem, na Chrzcie Robertus rzeczonym. Anglikowie te Prowincye, sobie przywłaszczyć chcieli, przez długą z Francuzami Woynę, aż Karol VII z Francyi całey, y od pretensyi do kraiu tego cale odprowadził Anglika. Series rożnych w Swiecie Narodow O. O. O,
OSCI byli ludzie Włoskiey Ziemi w Kampanii, tak zwani od ust szpetnych y głow, z tąd Oscena albo obscena verba za szpetną mowę kładzie się.
OSISMII
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 150
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
Longobardowie Ostrogottom około Roku 520. A około Roku 601. znowu Rzymianie przyszli byli do swojej Posesji Pannonów dawnej, ale w krótce prywowani przez Hunnów Sukcesorów Atyli, panując tu aż do Roku 850. którego Roku Karol Wielki ich wyrugował. Lecz za Ottona znowu Hunnowie sobie ten Ktaj przywłaszczyli z Turkistan zawitawszy, widząc Ottona z Francuzami zakłuconego; co się stało Roku 999. Giejza Wódz ich ochrzczony, Syn jego Stefan Z. od Sylwestra II. Papieża ukoronowany. Roku 1000. Królów Seriem nie kładę dla krótkości, to tylko dignum admiratione wspominam, że Ludwik II. Król Węgierski bez skory urodził się, lat mając 15. zarósł, wąsy i
Longobardowie Ostrogottom około Roku 520. A około Roku 601. znowu Rzymianie przyszli byli do swoiey Possessyi Pannonow dawney, ale w krotce prywowani przez Hunnow Sukcessorow Attyli, panuiąc tu aż do Roku 850. ktorego Roku Karol Wielki ich wyrugował. Lecz za Ottona znowu Hunnowie sobie ten Ktay przywłaszczyli z Turkistan zawitawszy, widząc Ottoná z Francuzami zakłuconego; co się stało Roku 999. Gieyza Wodz ich ochrzczony, Syn iego Stefan S. od Sylwestra II. Papieza ukoronowany. Roku 1000. Krolow Seriem nie kładę dla krotkości, to tylko dignum admiratione wspominam, że Ludwik II. Krol Węgierski bez skory urodził się, lat maiąc 15. zarosł, wąsy y
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 282
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
Miasta Partów stobramnego, aliàs Hecatompolis zwanego, lubo piszą inni, że tamte miejsce occupavit Miasto teraźniejsze Jesd, albo Vosd. Te tedy Ispahan Miasto, już opisane, i stąd jeszcze wspomnienia tu godne, że zabiera 8. mil suo circuitu. Pełne Austeryj, Meczetów: napełnione Indami, Tatarami, Żydami, Armenami, Francuzami, Hiszpanami, Włochami, Anglikami, Holendrami, choć od morza dalekie. Miasto jednym murem tylko opafane. W Prowincyj ADyRBEICAN, zwanej przedtym Media Tropatia, jest TAURYS Miasto, pierwsze po Ispahanie, które opisałem w Części I. Aten pod imieniem Ecbatana: Jest tu Austeryj na 300. bez zapłaty dla Cudzoziemców.
Miasta Partów stobramnego, aliàs Hecatompolis zwanego, lubo piszą inni, że tamte mieysce occupavit Miasto teraznieysze Iesd, albo Vosd. Te tedy Ispahan Miasto, iuż opisane, y ztąd ieszcze wspomnienia tu godne, że zabiera 8. mil suo circuitu. Pełne Austerii, Meczetów: napełnione Indami, Tatarami, Zydami, Armenami, Francuzami, Hiszpanami, Włochami, Anglikami, Hollendrámi, choć od morza dalekie. Miasto iednym murem tylko opafane. W Prowincyi ADIRBEITZAN, zwaney przedtym Media Tropatia, iest TAURIS Miasto, pierwsze po Ispahanie, które opisałem w Części I. Aten pod imieniem Ecbatana: Iest tu Austerii na 300. bez zapłaty dla Cudzoziemców.
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 526
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
klątwę jego figę pokazali, strasznym być, po wszytkich papieskich dzierżawach cła nieznośne wyciska, a jeno że od powietrza clić nie każe. Ukaże tedy do Hiszpan i Rakuszan. Hiszpan — i ten z sobą ma co czynić, a źrzódła im dalej, tem więcej mu się przebiera. A jeśli abo we Włoszech abo z Francuzami i Anglikami zadrze (o co tam nie trudno), ręczę ja, że nie barzo ligi naświętszej ratować będzie mógł, który dla samego Niderlandu podatkami nieznośnymi wszytkie swe państwa ścisnął, które poddanym jego tym cięższe są, im barziej się z Indii panoszyć beły zwykły. Rakuszanie, acz podowno tej, na którą dawno czekają
klątwę jego figę pokazali, strasznym być, po wszytkich papieskich dzierżawach cła nieznośne wyciska, a jeno że od powietrza clić nie każe. Ukaże tedy do Hiszpan i Rakuszan. Hiszpan — i ten z sobą ma co czynić, a źrzódła im dalej, tem więcej mu się przebiera. A jeśli abo we Włoszech abo z Francuzami i Anglikami zadrze (o co tam nie trudno), ręczę ja, że nie barzo ligi naświętszej ratować będzie mógł, który dla samego Niderlandu podatkami nieznośnymi wszytkie swe państwa ścisnął, które poddanym jego tym cięższe są, im barziej się z Indyej panoszyć beły zwykły. Rakuszanie, acz podowno tej, na którą dawno czekają
Skrót tekstu: List2KontrybCz_III
Strona: 202
Tytuł:
List II, w którym jest dyskurs o tej kontrybucyej pp. duchownych.
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
listy
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1607
Data wydania (nie wcześniej niż):
1607
Data wydania (nie później niż):
1607
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pisma polityczne z czasów rokoszu Zebrzydowskiego 1606-1608
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1918
mogło patere aditum od morza Włoskiego ad viscera Regni: Drugą/ kazał demoliri in Principatu de Oranges, Principi Auriaco pokrewnemu swemu bliskiemu należącą/ z tą deklaracją; Iż afekt jego pokrewny ma mu stać za najlepszą Fortecę. Dzieje w sobie zamykający.
Król Hiszpański FILIP IV. po tymże pokoju Pirenejskim skończył wszytkie wojny z Francuzami/ tak we Włoskiej ziemi/ jako w Niderlandziech/ i w Kataloniej. Rychło potym zawarł też pokoj z Angielskim Królem/ zaczym nie ma teraz wojny tylko z Portugalczykami/ którzy mu rebelizowali/ przeciwko którym wielkie czyni gotowości na przyszłą Wiosnę/ mając w Paktach z Francją/ aby im żadnych nie dodała posiłków. Generalstwo
mogło patere aditum od morzá Włoskiego ad viscera Regni: Drugą/ kazał demoliri in Principatu de Oranges, Principi Auriaco pokrewnemu swemu bliskiemu należącą/ z tą deklárácyą; Iż áffekt iego pokrewny ma mu stać zá naylepszą Fortecę. Dźieie w sobie zámykáiący.
KRol Hiszpáński FILIP IV. po tymże pokoiu Pireneyskim skońcżył wszytkie woyny z Fráncuzámi/ ták we Włoskiey źiemi/ iáko w Niderlándźiech/ y w Kátáloniey. Rychło potym záwárł też pokoy z Angielskim Krolem/ zácżym nie ma teraz woyny tylko z Portugálcżykámi/ ktorzy mu rebelizowáli/ przećiwko ktorym wielkie cżyni gotowośći ná przyszłą Wiosnę/ máiąc w Páktach z Fráncyą/ áby im żadnych nie dodáłá pośiłkow. Generálstwo
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 5
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
gdy w Saracenach, Maurach, Żydach ubyło ich 160. tysięcy 2. Wyprawione z Hiszpanii liczne Floty do Insuł Mołuckich do Indyj, Brazylii i Nowego świata tam nowe kraje osadzając Ludem i Wojskiem, Fortece Prezydiami. Sam Jan Król Portugalski teste Botero ekspedyował do Afryki 40 tysięcy ludzi. Nastąpiły Wojny z Włochami, Niemcami, Francuzami, i z Belgami, a z temi najdłuższe: nie mało Inquisitio Hispanica, albo Trybunał Inquisitionis na podejzrzanych w Wierze, wygubiło; a tak Hiszpańskie Kraje z racyj wyliczonych nie wiele miały Obywatelów. Jawnie patet defectus ludu z tąd, że Karol V. Cesarz tak Wielki Bellator nie mógł mieć więcej żołnierza z Hiszpanii nad
gdy w Sarácenach, Maurach, Zydach ubyło ich 160. tysięcy 2. Wypráwione z Hiszpanii liczne Floty do Insuł Mołuckich do Indyi, Brázylii y Nowego świata tam nowe kráie osadzaiąc Ludem y Woyskiem, Fortece Prezydyami. Sam Ian Krol Portugalski teste Botero expedyowáł do Afryki 40 tysięcy ludźi. Nástąpiły Woyny z Włochami, Niemcami, Francuzami, y z Belgami, á z temi náydłuższe: nie mało Inquisitio Hispanica, albo Trybunał Inquisitionis ná podeyzrzanych w Wierze, wygubiło; á tak Hiszpańskie Kráie z rácyi wyliczonych nie wiele miały Obywátelow. Iáwnie patet defectus ludu z tąd, że Karol V. Cesarz ták Wielki Bellator nie mogł mieć więcey żołnierza z Hiszpánii nád
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 19
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
, Kupcy, Praesidium znaczne, młyn wodny; wody tam jest abundancja z krynic różnych, dla tego minami wysadzony Zamek ten być nie może, ani aproszami, dla gęstych źrzodeł w Zamku i koło zamku. Cokolwiek miało vicissitudinis te Miasto będąc pod Panami różnemi, to Rzymianami, to Gotami, to Lombardami, Hiszpanami, Francuzami, tandem od Traktatów Anni 1736. pod Cesarzem Rzymskim. Najwięcej Hiszpani grandes, byli Mediolanowi graves, biorący z Miasta 70. tysięcy Dukatów ekstraodrynaryjnej Kontrybucyj, praeter ordinariã. Stąd Włosi mówili. In Sicilia quidem Ministros Regis arrodere, in Neapolitano autem, Regno comedere, in Mediolanensi autem Ducatu penitùs devorare. Nie piękna Ministrów
, Kupcy, Praesidium znáczne, młyn wodny; wody tam iest abundancya z krynic rożnych, dla tego minami wysadzony Zámek ten bydź nie może, áni aproszami, dla gęstych źrzodeł w Zámku y koło zamku. Cokolwiek miało vicissitudinis te Miasto będąc pod Panámi rożnemi, to Rzymianámi, to Gotami, to Lombardami, Hiszpanámi, Fráncuzami, tandem od Tráktatow Anni 1736. pod Cesarzem Rzymskim. Naywięcey Hiszpani grandes, byli Medyolanowi graves, biorący z Miastá 70. tysięcy Dukatow extraordynaryiney Kontrybucyi, praeter ordinariã. Ztąd Włośi mowili. In Sicilia quidem Ministros Regis arrodere, in Neapolitano autem, Regno comedere, in Mediolanensi autem Ducatu penitùs devorare. Nie piękná Ministrow
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 180
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746