ukarany uszyma według komentów Poetycznych. Pisze Aldrovandus libro 1. de Quadrupe- O Zwierzętach Historia Naturalna.
dibus cap: 2. że Niemiec jeden wodził osła z kozą po wsiach tancującego, który nawet i na kolana swe przypadał; z czego się pokazuje, iż jest animal docile osieł, a przy tym ma w sobie frantostwo; gdyż pisze Cardanus, iż osieł w Afryce unikając pracy cięszkiej, chorym wlot, zdechłym się uczynił; inny gdy pannę wieść potrzeba było, stawił się ochoczym; gdy starą babę, bardzo leniwym, a co większa chromym na nogi; w tym dobry, że w jedzeniu nie przebiera, liściem, plewą, łupinami
ukarany uszyma według kommentow Poetycznych. Pisze Aldrovandus libro 1. de Quadrupe- O Zwierzetach Historia Naturalna.
dibus cap: 2. że Niemiec ieden wodził osła z kozą po wsiach tancuiącego, ktory nawet y na kolana swe przypadał; z czego się pokazuie, iż iest animal docile osieł, á przy tym ma w sobie frantostwo; gdyż pisze Cardanus, iż osieł w Afryce unikaiąc pracy cięsżkiey, chorym wlot, zdechłym się uczynił; inny gdy pannę wieść potrzeba było, stawił się ochoczym; gdy starą babę, bardzo leniwym, á co większa chromym na nogi; w tym dobry, że w iedzeniu nie przebiera, liściem, plewą, łupinami
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 282
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
w Miastach. Stąd to była ona sławna matrona, krwią płynąca, wspomniana w Ewangelii, dotknięciem szaty Chrystusowej uzdrowiona; zwana Syrofaenisa, iż na pograniczu Syryj i Fenicji urodzona. Syryiczykowie fortunę za Boginię czcili, skłonni byli do śmiechu i skomatów, albo uszczypliwej mowy, w ogrodach i jarzynach się kochali. Syryiczykom i Fenicensom frantostwo przyznają, stąd urosło przysłowie: Syryj adversus Phaenices. Mieli swój język Syryiski, którym Pan Chrystus mówił. Potym Asyria pars Syryj głowę Geografia Generalna i partykularna
podniosła, iż się stała Matką i Fundatorką Monarchii Asyryiskiej. Tu Nemród w Asyryj signanter w części tej. Mezopotamii, vulgò Asania, Diaberck zwanej, zaczął Monarchią pierwszą
w Miastach. Ztąd to była ona sławna matrona, krwią płynąca, wspomniana w Ewangelii, dotknięciem szaty Chrystusowey uzdrowiona; zwana Syrophaenisa, iż na pograniczu Syrii y Fenicii urodzona. Syryiczykowie fortunę za Boginię czcili, skłonni byli do śmiechu y skommátow, albo uszczypliwey mowy, w ogrodach y iarzynach się kochali. Syryiczykom y Fenicensom frantostwo przyznaią, ztąd urosło przysłowie: Syrii adversus Phaenices. Mieli swoy ięzyk Syryiski, ktorym Pan Chrystus mowił. Potym Assyria pars Syrii głowę Geografia Generalna y partykularna
podniosła, iż się stáła Matką y Fundatorką Monarchii Assyryiskiey. Tu Nemrod w Assyrii signanter w części tey. Mezopotamii, vulgò Assania, Diaberck zwaney, záczął Monarchią pierwszą
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 460
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
w tym nie powodzi, bo już widzę, na co godzi: Że mię chce ułowić słowy, fortelami swojej głowy. Leć daremna opinija, - bo się znam na takich i ja, Więc się wyrozumieć nie dam, mówiąc, że: „Ja w sercu nie mam Nie daję się wyrozumieć – zrozumiałam jego frantostwo.
Tego i wiedzieć nie mogę, dokąd torujesz mi drogę. Ja z mej fortuny kontenta i nie będą już te pęta Do mej śmierci rozerwane; nie dbam o inszą zamianę. Kiedy tak chciały mieć nieba, kontentować się tym trzeba!”
Dopiero się z tym wydaje i sam to na się przyznaje, Żem
w tym nie powodzi, bo już widzę, na co godzi: Że mię chce ułowić słowy, fortelami swojej głowy. Leć daremna opinija, - bo się znam na takich i ja, Więc się wyrozumieć nie dam, mówiąc, że: „Ja w sercu nie mam Nie daję się wyrozumieć – zrozumiałam jego frantostwo.
Tego i wiedzieć nie mogę, dokąd torujesz mi drogę. Ja z mej fortuny kontenta i nie będą już te pęta Do mej śmierci rozerwane; nie dbam o inszą zamianę. Kiedy tak chciały mieć nieba, kontentować się tym trzeba!”
Dopiero się z tym wydaje i sam to na się przyznaje, Żem
Skrót tekstu: StanTrans
Strona: 51
Tytuł:
Transakcja albo opisanie całego życia jednej sieroty
Autor:
Anna Stanisławska
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1685
Data wydania (nie wcześniej niż):
1685
Data wydania (nie później niż):
1685
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Ida Kotowa
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Polska Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1935