, Że ta sława urody nigdy cię nie minie, Którą lateńska dama i po dziś dzień słynie, I insze heroiny, które, by dziś wstały, Twej urodzie niechybnie palmę by przyznały.
Niechżeć tedy obficie. szczęścia wszelakiego Raczy sam Bóg użyczyć z Syjonu górnego, Sławę twoję piastując; której niech brzmi wszędzie Echo głośne po ludziach a bez zmazy będzie. Kiedyby ach to można! życzyłbym dziś sobie, Mój ukłon oczywisty oddać nisko tobie. Ale żem tak dalekim niebem oddalony, Być u ciebie nie mogę, choćbym był niesiony Eurowymi skrzydłami, więc z tej odległości Czołem biję z ofiarą szczerej uprzejmości. Kończąc te
, Że ta sława urody nigdy cię nie minie, Ktorą lateńska dama i po dziś dzień słynie, I insze heroiny, ktore, by dziś wstały, Twej urodzie niechybnie palmę by przyznały.
Niechżeć tedy obficie. szczęścia wszelakiego Raczy sam Bog użyczyć z Syonu gornego, Sławę twoję piastując; ktorej niech brzmi wszędzie Echo głośne po ludziach a bez zmazy będzie. Kiedyby ach to można! życzyłbym dziś sobie, Moj ukłon oczywisty oddać nizko tobie. Ale żem tak dalekim niebem oddalony, Być u ciebie nie mogę, choćbym był niesiony Eurowymi skrzydłami, więc z tej odległości Czołem biję z ofiarą szczerej uprzejmości. Kończąc te
Skrót tekstu: TrembWierszeWir_II
Strona: 241
Tytuł:
Wiersze
Autor:
Jakub Teodor Trembecki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty, pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1643 a 1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1643
Data wydania (nie później niż):
1719
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Wirydarz poetycki
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo dla Popierania Nauki Polskiej
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1911
cum Parthis, o której zamyślał, brał Konsylium od Delfickiego Apollina, czyli Tripoda, w krótce potym tenże Kościół piorunem cale spalony: Apollina złocista Statua, i podziemne w lochu czarta domicilium, ogniem i ruiną murów, cale zasypane i zawalone zostało; i tak sławne Bożka Apollina Oraculum ruiny jednej stało się teatrum, głośne na całą O BoskÓW POGAŃSKICH
Grecją et ekstra ucichło, w samej tylko Autorów pamięci i w Historyj zginąć niczemu nie dopuszczającej jeszcze się daje słyszeć. Otym Kościele, tudzież de Oraculis w nim Apollina, tu zaraz enucleandis pisze Homerus Iliade 7. Strabo lib: 9. Diodorus lib: 16. cap: 6.
cum Parthis, o ktorey zamyślał, brał Consilium od Delphickiego Apollina, czyli Tripoda, w krotce potym tenże Kościoł piorunem cale spalony: Apollina złocistá Statua, y podziemne w lochu czarta domicilium, ogniem y ruiną murow, cale zasypane y zawalone zostało; y tak sławne Bożka Apollina Oraculum ruiny iedney stało się theatrum, głośne na cáłą O BOZKOW POGANSKICH
Grecyą et extra ucichło, w samey tylko Autorow pamieci y w Historyi zginąć niczemu nie dopuszczaiącey ieszcze się daie słyszeć. Otym Kościele, tudziesz de Oraculis w nim Apollina, tu zaraz enucleandis pisze Homerus Iliade 7. Strabo lib: 9. Diodorus lib: 16. cap: 6.
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 45
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
gdzie było sławne całemu Światu Oraculum Apollina Bożka, alias Statua jego, mocą Szatańską po wielkich ofiarach Pogańskich odpowiedzi dającą, która potym, gdy SŁOWO Przedwieczne, Wcieliło się, o nim słowa ostatnie wydała, na wieki zamilknąwszy, spadła i skruszyła się, co obszerniej opisałem o Bożkach traktując, sub Titulo: Niemych Bałwanów głośne Echo.
ECBATANA Miasto w Syryj, strictiùs biorąc w Medyj, było Stolicą Regum Medorum, wybudowane; czyli też tylko Murem opasane od Arfaksada Króla Medów; gdyż Diodorus świadczy: że te Miasto przedtym jeszcze tysiąc trzysta latami, tojest przed Semiramidą Królową stało już zbudowane, i że tam po sfundowanej Babilonii, taż
gdzie było sławne całemu Swiatu Oraculum Apollina Bożka, alias Statua iego, mocą Szatańską po wielkich ofiarach Pogańskich odpowiedzi daiącą, ktorá potym, gdy SŁOWO Przedwieczne, Wcieliło się, o nim słowa ostatnie wydała, na wieki zamilknąwszy, spadła y skruszyła się, co obszerniey opisałem o Bożkach traktuiąc, sub Titulo: Niemych Bałwanow głośne Echo.
ECBATANA Miasto w Syryi, strictiùs biorąc w Medyi, było Stolicą Regum Medorum, wybudowane; czyli też tylko Murem opasane od Arphaxada Krola Medow; gdyż Diodorus swiadczy: że te Miasto przedtym ieszcze tysiąc trzysta latami, toiest przed Semiramidą Krolową stáło iuż zbudowane, y że tam po zfundowaney Babylonii, taż
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 416
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
w Finlandyj sławne JEZIORA ONEGA, długie na mil 40, szerokie na mil 30. Drugie LAGODA, wzdłuż na mil 30, wszerz na tyleż, z którego Newa rzeka wypada w Morską Odnogę Finnicius zwaną, koło Peterburga.
Tuż JEZIORO takież w Europie jest TRASIMENUS nie tak od wielkości, jako a magna Romanorum clade głośne Światu, w Powiecie Peruzyńskim w Włoszech; gdzie Annibal Wódz Kartagiński zniósł Konsula Flaminiusza, i Wojska 23 tysiące, a sześć tysięcy zabrał w Niewolą Liwiusz zaś i Eutropiusz świadczy, że tylko pułtora tysiąca zniósł Rzymskiego Wojska Annibal; ale by to nie wielka była clades, lecz tak należy Rzymianom pisać o swoich Patriotach, minuere
w Finlandyi sławne IEZIORA ONEGA, długie na mil 40, szerokie na mil 30. Drugie LAGODA, wzdłuż na mil 30, wszerz na tyleż, z ktorego Newa rzeka wypada w Morską Odnogę Finnicius zwaną, koło Peterburga.
Tuż IEZIORO takież w Europie iest TRASIMENUS nie tak od wielkości, iako à magna Romanorum clade głośne Swiatu, w Powiecie Peruzyńskim w Włoszech; gdzie Annibal Wodz Kartagiński zniosł Konsula Flaminiusza, y Woyska 23 tysiące, a sześć tysięcy zabrał w Niewolą Liwiusz zaś y Eutropiusz świadczy, że tylko pułtora tysiąca zniosł Rzymskiego Woyska Annibal; ale by to nie wielka była clades, lecz ták należy Rzymianom pisać o swoich Patryotach, minuere
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 567
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
: Nie przemy się twoimi być niewolnikami. Przystąp się Żydowinie/ przystąp Greku dawny: Przystąp się i ty z nimi Łacinniku sławny. I wszyscy/ którzykolwiek te języki znacie/ Przystępujcie się/ że ten napis przeczytacie. Wiedząc to: że w Żydowstwie król był zatajony: Dziś dopiero na ten tu pozór wystawiony. Dziś głośne w Jeruzalem głośne imię jego: Czytaj o Izraelu Tytuł króla swego. Pogańska ręka: czytaj Jezus NAZAREŃSKI Król ŻydOWSKI istotny. O wierę duch Pański/ Nauczył poganina: nie tak pożądali Nienawisni Żydowie: lecz nie otrzymali Poprawy/ niech czytają jak się napisało/ I tak bądź: Bóg to sprawił cokolwiek się stało. Psal
: Nie przemy się twoimi być niewolnikámi. Przystąp się Zydowinie/ przystąp Greku dawny: Przystąp się y ty z nimi Láćinniku sławny. I wszyscy/ ktorzykolwiek te ięzyki znaćie/ Przystępuyćie się/ że ten napis przeczytaćie. Wiedząc to: że w Zydowstwie krol był zátáiony: Dźiś dopiero ná ten tu pozor wystáwiony. Dźiś głośne w Hieruzálem głośne imię iego: Czytay o Izráelu Tytuł krolá swego. Pogáńska ręká: czytay IESVS NAZARENSKI KROL ZYDOWSKI istotny. O wierę duch Páński/ Náuczył pogániná: nie ták pożądáli Nienawisni Zydowie: lecz nie otrzymáli Popráwy/ niech czytáią iák się nápisáło/ I ták bądź: Bog to spráwił cokolwiek się sstáło. Psal
Skrót tekstu: RożAPam
Strona: 78.
Tytuł:
Pamiątka krwawej ofiary Pana Zbawiciela Naszego Jezusa Chrystusa
Autor:
Abraham Rożniatowski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
się twoimi być niewolnikami. Przystąp się Żydowinie/ przystąp Greku dawny: Przystąp się i ty z nimi Łacinniku sławny. I wszyscy/ którzykolwiek te języki znacie/ Przystępujcie się/ że ten napis przeczytacie. Wiedząc to: że w Żydowstwie król był zatajony: Dziś dopiero na ten tu pozór wystawiony. Dziś głośne w Jeruzalem głośne imię jego: Czytaj o Izraelu Tytuł króla swego. Pogańska ręka: czytaj Jezus NAZAREŃSKI Król ŻydOWSKI istotny. O wierę duch Pański/ Nauczył poganina: nie tak pożądali Nienawisni Żydowie: lecz nie otrzymali Poprawy/ niech czytają jak się napisało/ I tak bądź: Bóg to sprawił cokolwiek się stało. Psal: 75.
się twoimi być niewolnikámi. Przystąp się Zydowinie/ przystąp Greku dawny: Przystąp się y ty z nimi Láćinniku sławny. I wszyscy/ ktorzykolwiek te ięzyki znaćie/ Przystępuyćie się/ że ten napis przeczytaćie. Wiedząc to: że w Zydowstwie krol był zátáiony: Dźiś dopiero ná ten tu pozor wystáwiony. Dźiś głośne w Hieruzálem głośne imię iego: Czytay o Izráelu Tytuł krolá swego. Pogáńska ręká: czytay IESVS NAZARENSKI KROL ZYDOWSKI istotny. O wierę duch Páński/ Náuczył pogániná: nie ták pożądáli Nienawisni Zydowie: lecz nie otrzymáli Popráwy/ niech czytáią iák się nápisáło/ I ták bądź: Bog to spráwił cokolwiek się sstáło. Psal: 75.
Skrót tekstu: RożAPam
Strona: 78.
Tytuł:
Pamiątka krwawej ofiary Pana Zbawiciela Naszego Jezusa Chrystusa
Autor:
Abraham Rożniatowski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
i okowy do szabel robiącemi: tamże Staszów sławny pławieniem Polskich główni. Podoleniec w tymże Województwie głośny Stalą. EUROPA. o Polskim Królestwie.
Biecz Miasto w Krakowskim ma Miedź, Koperwas, siarkę z wody. Garki i dzbany wydają wyśmienite Iłza w Sandomirskim, item Dąbrowa, Wisznia, Tarnogród, Gołogóry.
Składem WINA głośne: Nowytarg, Dukla, Jasła, Biecz, Gorlice, Skolim, Baligród, Dobromyl. Kóz dzikich mają dosyć góry Tatry. Drużbak Miasteczko ma w lesie wodę, która po nad siebie leżące ptactwo zabija, co sprawuje zarażliwa ekshalacja.
Pod Krzepicą jest Most, na ćwierć mili. Niepołomskie Lasy mają dosyć zwierza. Piwo
y okowy do szabel robiącemi: tamże Staszow sławny pławieniem Polskich głowni. Podoleniec w tymże Woiewodztwie głośny Stalą. EUROPA. o Polskim Krolestwie.
Biecz Miasto w Krákowskim ma Miedź, Koperwas, siarkę z wody. Garki y dzbany wydaią wyśmienite Iłza w Sędomirskim, item Dąbrowa, Wisznia, Tarnogrod, Gołogory.
Składem WINA głośne: Nowytarg, Dukla, Iasła, Biecz, Gorlice, Skolim, Baligrod, Dobromyl. Koz dźikich maią dosyć gory Tatry. Drużbak Miasteczko ma w lesie wodę, ktorá po nad siebie leżące ptactwo zábiia, co spráwuie zarázliwa exhalácya.
Pod Krzepicą iest Most, ná czwierć mili. Niepołomskie Lasy maią dosyć zwierza. Piwo
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 334
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
turbować i mieszać spólne a pożyteczne R. P. sprawy? Pan Bógli przedziwnym wyrokiem swym chciał te rzeczy, które napinał, od ludzkiej wiadomości i przeszkody odkryć? Co wszystko jednak tak on sam J. K. Mci, p. n., pobłogosławić raczył, że to szczęście J. K. M. głośne i w nieżyczliwym pogaństwie, i w szerokiem chrześcijaństwie. Oto zysk dwuletniej prace, oto korzyść cierpliwości J. K. M.: monarcha moskiewski przedtym wojskom przodków naszych straszny, nie tylko z stolice zsadzony, ale i w ręku króla polskiego, opuścieł o raz państwo, urząd i chytre swoje z nieprzyjacioły koronnymi praktyki,
turbować i mieszać spólne a pożyteczne R. P. sprawy? Pan Bógli przedziwnym wyrokiem swym chciał te rzeczy, które napinał, od ludzkiej wiadomości i przeszkody odkryć? Co wszystko jednak tak on sam J. K. Mci, p. n., pobłogosławić raczył, że to szczęście J. K. M. głośne i w nieżyczliwym pogaństwie, i w szerokiem chrześcijaństwie. Oto zysk dwuletniej prace, oto korzyść cierpliwości J. K. M.: monarcha moskiewski przedtym wojskom przodków naszych straszny, nie tylko z stolice zsadzony, ale i w ręku króla polskiego, opuścieł o raz państwo, urząd i chytre swoje z nieprzyjacioły koronnymi praktyki,
Skrót tekstu: AktaPozn_I_1
Strona: 399
Tytuł:
Akta sejmikowe województw poznańskiego i kaliskiego tom I
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
akta sejmikowe
Tematyka:
polityka, prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1601 a 1616
Data wydania (nie wcześniej niż):
1601
Data wydania (nie później niż):
1616
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Włodzimierz Dworzaczek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Poznań
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1957
Ks. Piotr Skarga T. J.:
Na artykuł o Jezuitach zjazdu sandomirskiego odpowiedź.
We śrzodę przeszłą słyszeliśmy przed królem IM. i senatem i szlachtą a rycerstwem Korony tej jawne i głośne czytanie posłańców zjazdu sędomierskiego. W którym włożony też jest artykuł na Jezuity, to jest, na nas, ludzie zakonne Societatis Iesu i duchowne sługi króla IM. i wszytkiej tej Korony do zbawienia, acz naniższe, pomocniki, z dawna porządnie i sławnie do tego królestwa wezwane, osadzone i prawy i przywilejmi opatrzone i duchownemi
Ks. Piotr Skarga T. J.:
Na artykuł o Jezuitach zjazdu sędomirskiego odpowiedź.
We śrzodę przeszłą słyszeliśmy przed królem JM. i senatem i szlachtą a rycerstwem Korony tej jawne i głośne czytanie posłańców zjazdu sędomierskiego. W którym włożony też jest artykuł na Jezuity, to jest, na nas, ludzie zakonne Societatis Iesu i duchowne sługi króla JM. i wszytkiej tej Korony do zbawienia, acz naniższe, pomocniki, z dawna porządnie i sławnie do tego królestwa wezwane, osadzone i prawy i przywilejmi opatrzone i duchownemi
Skrót tekstu: SkarArtykułCz_III
Strona: 94
Tytuł:
Na artykuł o Jezuitach zjazdu sędomierskiego odpowiedź
Autor:
Piotr Skarga
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1606
Data wydania (nie wcześniej niż):
1606
Data wydania (nie później niż):
1606
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pisma polityczne z czasów rokoszu Zebrzydowskiego 1606-1608
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1918
wody ciągnęła na dół ludzi i konie/ którzy na wirach i prądach toneli/ tak dalece/ że większą szkodę woda/ niżeli miecz/ tego dnia uczyniła. Wezyr tym czasem ni wściekły biegał po drugiej stronie brzegu/ patrząc na swoich ludzi mizernie tonących/ a niemogąc ich posiłkować. Lubo to zwycięstwo nie było zbyt głośne miedzy Chrześcijany/ że go wielką część woda utaiła/ tedy się przecię Turcy zgadzają/ że ich szkoda była dobrze większa/ niżeli nowiny po Europie różniosły/ i szczerze przyznawają/ że ich nie potkało tak wielkie nieszczęście/ jako Państwo Ottomańskie do swojej siły i pory przyszło. Znaczni ludzie miedzy Turkami poginęli. Izmael Basza Budziacki
wody ćiągnęłá ná doł ludźi y konie/ ktorzy ná wirách y prądách toneli/ ták dálece/ że większą szkodę wodá/ niżeli miecz/ tego dniá vczyniłá. Wezyr tym czásem ni wśćiekły biegał po drugiey stronie brzegu/ pátrząc ná swoich ludźi mizernie tonących/ á niemogąc ich pośiłkowáć. Lubo to zwyćięstwo nie było zbyt głośne miedzy Chrześćiány/ że go wielką część wodá vtáiłá/ tedy się przećię Turcy zgadzáią/ że ich szkodá byłá dobrze większa/ niżeli nowiny po Ewropie rozniosły/ y szczerze przyznáwáią/ że ich nie potkáło ták wielkie nieszczęśćie/ iáko Páństwo Ottomáńskie do swoiey śiły y pory przyszło. Znáczni ludźie miedzy Turkámi poginęli. Izmael Baszá Budźiácki
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 242
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678