Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 39 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 sarka, Czy woli z trzopa potrawę, niż z garka [garnek:subst:sg:gen:m] ? Na dowód tego nie potrzeba szkoły: Dlaczegóż piękne PotFrasz1Kuk_II 1677
1 sarka, Czy woli z trzopa potrawę, niż z garka [garnek:subst:sg:gen:m] ? Na dowód tego nie potrzeba szkoły: Dlaczegóż piękne PotFrasz1Kuk_II 1677
2 kucharka, Uwrzałoli, nim wyda na półmisek z garka [garnek:subst:sg:gen:m] . Nie zaraz przyniesioną w gębę kładzie z kuchnie, PotFrasz1Kuk_II 1677
2 kucharka, Uwrzałoli, nim wyda na półmisek z garka [garnek:subst:sg:gen:m] . Nie zaraz przyniesioną w gębę kładzie z kuchnie, PotFrasz1Kuk_II 1677
3 pod łóżkiem, gdzie zlać z macherzyny; miasto garka [garnek:subst:sg:gen:m] napadł na łapicę I ledwo wetknie kusia połowicę, Chwyciła MorszAUtwKuk 1654
3 pod łóżkiem, gdzie zlać z macherzyny; miasto garka [garnek:subst:sg:gen:m] napadł na łapicę I ledwo wetknie kusia połowicę, Chwyciła MorszAUtwKuk 1654
4 trudno o biedne skorupy, Żeby kaszę uwarzyć? Bez garka [garnek:subst:sg:gen:m] raz drugi Nie przyjadę. A panna: PotFrasz4Kuk_I 1669
4 trudno o biedne skorupy, Żeby kaszę uwarzyć? Bez garka [garnek:subst:sg:gen:m] raz drugi Nie przyjadę. A panna: PotFrasz4Kuk_I 1669
5 żeby Malarz mówił do swego Obrazu Namalujmy, Ganczarz do garka [garnek:subst:sg:gen:m] Ulepmy. Snycerz do statuj: Wyrznijmy. Żyd do ChmielAteny_I 1755
5 żeby Malarz mowił do swego Obrazu Namaluymy, Ganczarz do garka [garnek:subst:sg:gen:m] Ulepmy. Snycerz do statuy: Wyrzniymy. Zyd do ChmielAteny_I 1755
6 , czołnika do zbierania roju, pruchna albo kurzu, garka [garnek:subst:sg:gen:m] dziurkowanego, alias z druszlakiem do kurzenia. Ule żeby ChmielAteny_III 1754
6 , czołnika do zbierania roiu, pruchna albo kurzu, garka [garnek:subst:sg:gen:m] dziurkowanego, alias z druszlakiem do kurzenia. Ule żeby ChmielAteny_III 1754
7 miękczyc. Radzą korzenia na krajać przestępowego, włożyć do garka [garnek:subst:sg:gen:m] , nalać wody, i kość włożyć, warzyć długo ChmielAteny_III 1754
7 miękczyc. Radzą korzenia na kraiać przestępowego, włożyć do garka [garnek:subst:sg:gen:m] , nalać wody, y kość włożyć, warzyć długo ChmielAteny_III 1754
8 ukropu włożyć, a raczej zawiesic nakijku przez krysy garka [garnek:subst:sg:gen:m] położonym, aby się prosto pęcherz trzymał tak warzyć; ChmielAteny_III 1754
8 ukropu włożyć, a raczey zawiesic nakiyku przez krysy garka [garnek:subst:sg:gen:m] położonym, aby się prosto pęcherz trzymał ták warzyć; ChmielAteny_III 1754
9 i dalej godziny potrzymają: soli popiołu nie żałują do garka [garnek:subst:sg:gen:m] / w którym roztapiają/ żeby w ogniu wytrzymał. SekrWyj 1689
9 i daley godziny potrzymáią: soli popiołu nie záłuią do garka [garnek:subst:sg:gen:m] / w ktorym roztapiáią/ żeby w ogniu wytrzymał. SekrWyj 1689
10 do onego noska przyprawi rurkę/ którą zaś do drugiego garka [garnek:subst:sg:gen:m] takowegoż jedno że próżnego przyprawi. i obłożywszy ogniem SykstCiepl 1617
10 do onego noská przypráwi rurkę/ ktorą záś do drugiego garká [garnek:subst:sg:gen:m] tákowegoż iedno że prożnego przypráwi. y obłożywszy ogniem SykstCiepl 1617