Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 36 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 w puklerzu, Który świętymi stoki Pokropiony, w tym gromady [gromada:subst:pl:acc:f] Nieprzyjaciół porazisz. Podź za krzyżem, jego ślady I MorszZWierszeWir_I 1675
1 w puklerzu, Ktory świętymi stoki Pokropiony, w tym gromady [gromada:subst:pl:acc:f] Nieprzyjacioł porazisz. Podź za krzyżem, jego ślady I MorszZWierszeWir_I 1675
2 wydanym mandacie, wszyscy w jednej zmowie będąc, na gromady [gromada:subst:pl:acc:f] nakazane schadzać się do dworu nie chcieli, owszem, RefBrodRzecz 1729
2 wydanym mandacie, wszyscy w jednej zmowie będąc, na gromady [gromada:subst:pl:acc:f] nakazane schadzać się do dworu nie chcieli, owszem, RefBrodRzecz 1729
3 osnowę, Buja i między zazdrosnymi stady Swych rówienniczek zawstydza gromady [gromada:subst:pl:acc:f] ! Godna zaiste ciągnąć i wóz słońca, I stać MorszAUtwKuk 1654
3 osnowę, Buja i między zazdrosnymi stady Swych rówienniczek zawstydza gromady [gromada:subst:pl:acc:f] ! Godna zaiste ciągnąć i wóz słońca, I stać MorszAUtwKuk 1654
4 , a onej odwagi Piotrowej nie-widać, z-którą uderzył na gromady [gromada:subst:pl:acc:f] Żydowskie, na Żołnierstwo Cesarskie. Pamiętaj się Pietrze, MłodzKaz 1681
4 , á oney odwagi Piotrowey nie-widáć, z-ktorą vderzył gromády [gromada:subst:pl:acc:f] Zydowskie, Zołnierstwo Cesárskie. Pámiętay się Pietrze, MłodzKaz 1681
5 Prowincji/ przyrodzeniem jaskolczym obumarłych na zimę/ widzieliśmy gromady [gromada:subst:pl:acc:f] / sople lodowe od nosa każdego z-nich do nóg PisMów_II 1676
5 Prowincyey/ przyrodzeniem iáskolczym obumárłych źimę/ widźieliśmy gromády [gromada:subst:pl:acc:f] / sople lodowe od nosá káżdego z-nich áż do nog PisMów_II 1676
6 spisami czynią wstręty i zawady I z łuków nieprzyjaciół strzelają gromady [gromada:subst:pl:acc:f] ; Którzyby byli nie tak zgromadno bieżeli, By ArKochOrlCz_I 1620
6 spisami czynią wstręty i zawady I z łuków nieprzyjaciół strzelają gromady [gromada:subst:pl:acc:f] ; Którzyby byli nie tak zgromadno bieżeli, By ArKochOrlCz_I 1620
7 tak onę, jako i Arkasa, przeniósł, i gromady [gromada:subst:pl:acc:f] gwiazd z nich uczynił. Grekowie te gwiazdy zowią Arctos OvOtwWPrzem 1638
7 tak onę, iáko y Arkásá, przeniosł, y gromády [gromada:subst:pl:acc:f] gwiazd z nich vczynił. Grekowie te gwiazdy zowią Arctos OvOtwWPrzem 1638
8 wiatrem przeniozszy/ położył na niebie: E I poczynił gromady [gromada:subst:pl:acc:f] gwiazd z nich bliskie siebie. Rozgniewała się Juno/ OvOtwWPrzem 1638
8 wiátrem przeniozszy/ położył niebie: E Y poczynił gromády [gromada:subst:pl:acc:f] gwiazd z nich bliskie śiebie. Rozgniewáłá się Iuno/ OvOtwWPrzem 1638
9 jest syna z matką. Przemian Owidyuszowych E I poczynił gromady [gromada:subst:pl:acc:f] gwiazd z nich na niebie. O tym się wyższej OvOtwWPrzem 1638
9 iest syná z mátką. Przemian Owidyuszowych E Y poczynił gromády [gromada:subst:pl:acc:f] gwiazd z nich niebie. O tym się wyższey OvOtwWPrzem 1638
10 po śmierci miłosierdziem Bogów na niebo przeniesiony, i między gromady [gromada:subst:pl:acc:f] gwiazd włożony. K Nie dokończyła była jeszcze mowy swojej OvOtwWPrzem 1638
10 po śmierći miłośierdźiem Bogow niebo przenieśiony, y między gromády [gromada:subst:pl:acc:f] gwiazd włożony. K Nie dokończyłá byłá ieszcze mowy swoiey OvOtwWPrzem 1638