Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 5 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 miłość. Szymona święto i Judy, nabawi cię pewnej grudy [gruda:subst:sg:gen:f] . Po świętym Mateuszu, zimno chodzić w Kapeluszu. FlorTriling 1702
1 miłość. Szymona święto y Judy, nabawi cie pewney grudy [gruda:subst:sg:gen:f] . Po swiętym Mattheuszu, źimno chodzić w Kapeluszu. FlorTriling 1702
2 Niezliczonym list pada; w tym GRUDZIEŃ nastaje, Od Grudy [gruda:subst:sg:gen:f] Rok Nowemu, Stary rządy zdaje. Który MIESIĄC wiele ChmielAteny_I 1755
2 Niezliczonym list pada; w tym GRUDZIEN nastaie, Od Grudy [gruda:subst:sg:gen:f] Rok Nowemu, Stáry rządy zdaie. Ktory MIESIĄC wiele ChmielAteny_I 1755
3 wasze schowajcie jak swoje. Niemasz teraz gołoledzi ani grudy [gruda:subst:sg:gen:f] niepodbije się kon bo śnieg po Tebinki droga PasPam między 1656 a 1688
3 wasze schowaycie iak swoie. Niemasz teraz gołoledzi ani grudy [gruda:subst:sg:gen:f] niepodbiie się kon bo snieg po Tebinki droga PasPam między 1656 a 1688
4 parchu: wystawa to i tym. Kiedy pies z grudy [gruda:subst:sg:gen:f] / abo szyszek/ abo lecie z gorącej i z OstrorMyśl1618 1618
4 párchu: wystawa to y tym. Kiedy pies z grudy [gruda:subst:sg:gen:f] / ábo szyszek/ ábo lećie z gorącey y z OstrorMyśl1618 1618
5 Polonicorum 40 W dzień Symona Judy/ boi się koń grudy [gruda:subst:sg:gen:f] . Festa dies Iudae, prohibet incedere nudè. Wodę RysProv 1618
5 Polonicorum 40 W dźień Symoná Iudy/ boi się koń grudy [gruda:subst:sg:gen:f] . Festa dies Iudae, prohibet incedere nudè. Wodę RysProv 1618