są nam wiadome) karania: wnętrzne, i powierzchowne w życiu, trzecie po śmierci następuje. Internae sunt, quae animum tangunt, sed adhuc in corpore. Wnętrzne są, które trapią umysł, ale jeszcze w ciele będący, jako to utrapienia, frasunki, kłopoty, niesława, bojaźń, wstyd, żal i sumnienia gryzota. Externae sunt, quae corpus tangunt, aut quae circa illud. Powierzchowne są, które trapią ciało, albo to, co jest koło ciała; jako ubóstwo, nieszczęście, bole, choroby, przypadki, śmierć. Trzecie są, co po śmierci karania. Quae eundem animum, vel potius animam, sed luberum jam
są nam wiadome) karania: wnętrzne, i powierzchowne w życiu, trzecie po śmierci następuie. Internae sunt, quae animum tangunt, sed adhuc in corpore. Wnętrzne są, które trapią umysł, ale ieszcze w ciele będący, iako to utrapienia, frasunki, kłopoty, niesława, boiaźń, wstyd, żal i sumnienia gryzota. Externae sunt, quae corpus tangunt, aut quae circa illud. Powierzchowne są, które trapią ciało, albo to, co iest koło ciała; iako ubóstwo, nieszczęście, bole, choroby, przypadki, śmierć. Trzecie są, co po śmierci karania. Quae eundem animum, vel potius animam, sed luberum jam
Skrót tekstu: KryszStat
Strona: 176
Tytuł:
Stateczność umysłu
Autor:
Andrzej Kazimierz Kryszpin Kirszensztein
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej w Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
dialogi
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1769
Data wydania (nie wcześniej niż):
1769
Data wydania (nie później niż):
1769