, albo REMFAM Bałwan od Egipcjanów, Ismaelitów, P[...] rsów, Fenicensów, Syryiczyków, i Asyryiczyków wenerowany. Leo Castri- SCJENCJA
us, y Cornelius á Lapide, mniemają, że to jednoż jest Delubrum, co i Kiwan Bożek Perski, po Hebrajsku Koń,albo Konen zwany, to jest Stator; którego Bożka potymwenerując Hebrajczykowie ab affectu, że mu przyznawali Sanationem, nazywali Rafan, to jest Sanatorem, twierdzac go być Stelam wenerys, która kiedy wschodzącemu kredensowała Słońcu, Imię jej dawali Lucyfer, kiedy za zachodzącym szła Słońcem, nazywali Hesperum, albo Wieczorną Gwiazdą; pod którą że leży Hiszpania, nazwana Hesperia. Mogli ten Bałwan Jutrzenki wenerować Izraelitowie
, albo REMPHAM Bałwan od Egypcyanow, Ismàélitow, P[...] rsow, Fenicensow, Syryiczykow, y Asyryiczykow wenerowany. Leo Castri- SCYENCYA
us, y Cornelius á Lapide, mniemaią, że to iednoż iest Delubrum, co y Kiwan Bożek Perski, po Hebraysku Koń,albo Konen zwany, to iest Stator; ktorego Bożka potymweneruiąc Hebrayczykowie ab affectu, że mu przyznawali Sanationem, nazywali Raphan, to iest Sanatorem, twierdzac go bydz Stellam veneris, ktora kiedy wschodzącemu kredensowała Słońcu, Imie iey dawáli Lucifer, kiedy za zachodzącym szłá Słońcem, nazywali Hesperum, albo Wieczorną Gwiazdą; pod ktorą że leży Hiszpania, nazwana Hesperia. Mogli ten Bałwan Iutrzenki wenerować Izràélitowie
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 42
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
dwojaki, jeden Civilis, Politicus, Astronomicus, to jest Polityczny, 24 Godzin w sobie inkludujący, to jest, Dzień i Noc zawierający wsobie, gdyż Dnia takiego partes są Lux et tenebrae, A ten DZIEŃ POLITYCZNY wszędzie jednakowy Drugi DZIEŃ NATURALNY, od Wschodu Słońca do Zachodu trwający: Ten nie wszędzie jednaki: Hebrajczykowie zapatrzywszy się na pierwsze Świata założenie, którego ciemności dzień uprżedzali też zaraz ciemności, Zachodem Słońca niby reputando, DZIEŃ POLITYCZNY od Zachodu Słońca zaczynali Za Hebrajczykami poszli Ateńczykowie, Włosi; Sycylijczykowie, Maltenczykowie, Astronomi, i inni Insulani, alias na bliskich Wyspach mieszkający, zażywający Zegaru, ad Occasum wybijającego godzin 24. Chaldejczykowie,
dwoiaki, ieden Civilis, Politicus, Astronomicus, to iest Polityczny, 24 Godzin w sobie inkluduiący, to iest, Dzień y Noc zawieraiący wsobie, gdyż Dnia tákiego partes są Lux et tenebrae, A ten DZIEN POLITYCZNY wszędzie iednakowy Drugi DZIEN NATURALNY, od Wschodu Słońca do Zachodu trwaiący: Ten nie wszędzie iednaki: Hebráyczykowie zapatrzywszy się na pierwsze Swiatá założenie, ktorego ciemności dzień uprżedzali też záraz ciemności, Záchodem Słońca niby reputando, DZIEN POLITYCZNY od Zachodu Słońcá zaczynali Za Hebrayczykami poszli Atenczykowie, Włosi; Sycyliyczykowie, Maltenczykowie, Astronomi, y inni Insulani, alias na bliskich Wyspach mieszkaiący, zażywaiący Zegaru, ad Occasum wybiiáiącego godzin 24. Chaldeyczykowie,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 186
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
na 12 Godzin go rozmierzali, a z tąd inaequales Horae, że w Zimie Nocne dłuższe, w Lecie krótsze, Tych GODZIN nie jednakowych, nie równych tota Antiquitas zażywała, osobliwie Grecy Starzy, Włosi, Egipcjanie, cały Oriens, Żydzi, teraz Turcy. jako świadczy Tyrynus.
Sciendum i to o GODZINACH, że Hebrajczykowie dzień Polityczńy dzielili na Części ośm, z których cztery dawali Dniowi, a cztery dawali Czasowi Nocy. A te także GODZINY nie równe były, bo też Dni i Nocy nie równe to dłuższe, to krótsze; GODZINY Nocne nazywali Vigilias, alias niby Straże, czuwanie. Pierwsza Vigilia, albo Straż, zaczynała sięsię z
na 12 Godzin go rozmierzali, a z tąd inaequales Horae, że w Zimie Nocne dłuższe, w Lecie krotsze, Tych GODZIN nie iednakowych, nie rownych tota Antiquitas zażywała, osobliwie Grecy Starzy, Włosi, Egypcyánie, cały Oriens, Zydzi, teraz Turcy. iako swiadczy Tyrinus.
Sciendum y to o GODZINACH, że Hebrayczykowie dzień Polityczńy dzielili na Części ośm, z ktorych cztery dawali Dniowi, a cztery dawali Czasowi Nocy. A te także GODZINY nie rowne były, bo też Dni y Nocy nie rowne to dłuższe, to krotsze; GODZINY Nocne nazywáli Vigilias, alias niby Stráże, czuwanie. Pierwsza Vigilia, albo Straż, zaczynałá sięsię z
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 187
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
nazwiskiem ISDEGERDyS, która incidit in Annum Chrysti 632.
Ośma ERA Austriaca, to jest Rok Pański 1273 którego Rudolfus Hrabia Habszpurgski zostawszy Cesarzem Rzymskim, dał Najjaśniejszemu Domo- o CHRONOLOGII
wi Austtyackich Arcy-Książąt honor, że przez lat 467 w Osobach 16 Cesarzów, Tron Rzymsko. Niemiecki osiadał do Roku Pańskiego 1741.
Tu Notandum, że Hebrajczykowie lata swoje Kościelne, albo Duchowne rachują z instytucyj Mojżesza, od Stworzenia Świata od Miesiąca NIZAN, to jest od początku Wiosny: Rok zaś Polityczny liczą od Jesiennego Miesiąca TISRI, naśladując zwyczaj Pierwszych Patriarchów, albo Arcy Ojców swoich. Ateńczykowie i Macedończykowie zaczynają lata swoje od Solstitium Letniego.
Chrześcijanie niektórzy, nie od Narodzenia Pańskiego
nazwiskiem ISDEGERDIS, ktora incidit in Annum Chrysti 632.
Osma AERA Austriaca, to iest Rok Pański 1273 ktorego Rudolphus Hrabia Habszpurgski zostawszy Cesarzem Rzymskim, dał Náyiaśnieyszemu Domo- o CHRONOLOGII
wi Austtyackićh Arcy-Xiążąt honor, że przez lat 467 w Osobach 16 Cesarzow, Tron Rzymsko. Niemiecki osiadał do Roku Pańskiego 1741.
Tu Notandum, że Hebrayczykowie lata swoie Kościelne, albo Duchowne rachuią z instytucyi Moyżesza, od Stworzenia Swiata od Miesiąca NIZAN, to iest od początku Wiosny: Rok zaś Polityczny liczą od Iesiennego Miesiąca TISRI, naśladuiąc zwyczay Pierwszych Patryarchòw, albo Arcy Oycow swoich. Atheńczykowie y Macedończykowie zacżynaią lata swoie od Solstitium Letniego.
Chrześcianie niektorzy, nie od Narodzenia Pańskiego
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 204
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
letnia pod Eglonem Królem Moabitów, z której wyzwoleni przez Aodona Wodza swojej Nacyj. Te obie Niewole były około Roku od Stworzenia Świata 2631 2669. Trzecią Niewolą uciemiężeni żydzi przez lat 20;Instrumentem karzącym ich był Jabin Król Chanaański za grzechy ich, aż Debora Prorokini sądząc Lud Hebrajski, wybawiła ich. Czwarty raz ponieśli Niewolę Hebrajczykowie pod Madianitami lat 7 około Roku à Creatione Mundi 2768; wten czas ich wybawił Gedeon Wódz Piąta opresja na Hebrajczyków dopuszczona za Bałwochalstwo, Dimiseruntque Dominum. et non coluerunt eum. Iudic 10. Za co byłi lat 18 w ręku Ammonitów i Filistynów, aż od Jeftego Wodza wybawieni. Ta Niewola incidit in Annum Mundi
letnia pod Eglonem Krolem Moabitow, z ktorey wyzwoleni przez Aodona Wodza swoiey Nacyi. Te obie Niewole były około Roku od Stworzenia Swiata 2631 2669. Trzecią Niewolą uciemiężeni żydzi przez lat 20;Instrumentem karzącym ich był Iabin Krol Chanaański za grzechy ich, aż Debora Prorokini sądząc Lud Hebrayski, wybawiła ich. Czwarty raz ponieśli Niewolę Hebrayczykowie pod Madianitami lat 7 około Roku à Creatione Mundi 2768; wten czas ich wybawił Gedeon Wodz Piąta oppresya na Hebrayczykow dopuszczona za Bałwochalstwo, Dimiseruntque Dominum. et non coluerunt eum. Iudic 10. Za co byłi lat 18 w ręku Ammonitow y Filistynow, aż od Iephtego Wodza wybawieni. Ta Niewola incidit in Annum Mundi
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1065
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
był Egzemplarz pisany, teraz rozumiem ma być drukowany, ile rzecz potrzebna do prędszego znalezienia tekstu świętego w Greckiej Biblii.
Nie poślednie i to o Piśmie Świętym notandum, iż ma w sobie Idiotismos, alias prostość terminów i własność w Hebrajskim i Greckim języku, co wiedzieć należy ad excusandum albo ad explicandum. Jakoto że Hebrajczykowie, Grecy, Chaldejczykowie księgi swe zaczynają à particulis Et, Autem, Igitur, Ergo, jakoby coś przedtym mówili, albo pisali. 2do Wiedzieć potrzeba, że Greccy i Łacińscy Tłumacze często hebraeizant, stył i phrases Żydowskie obserwując i często solecismy pisząc, mówi Z: Hieronim, a to dla rzetelnej eksplikacyj. 3tio Hebrajczykowie
był Exemplarz pisany, teraz rozumiem ma bydź drukowany, ile rzecz potrzebna do prętszego znalezienia textu swiętego w Greckiey Biblii.
Nie poślednie y to o Pismie Swiętym notandum, iż ma w sobie Idiotismos, alias prostość terminow y własność w Hebrayskim y Greckim ięzyku, co wiedzieć należy ad excusandum albo ad explicandum. Iakoto że Hebrayczykowie, Grecy, Chaldeyczykowie księgi swe zaczynaią à particulis Et, Autem, Igitur, Ergo, iakoby coś przedtym mowili, albo pisali. 2do Wiedzieć potrzeba, że Greccy y Łacińscy Tłumacze często hebraeizant, stył y phrases Zydowskie obserwuiąc y często solecismy pisząc, mowi S: Hieronim, á to dla rzetelney explikacyi. 3tio Hebrayczykowie
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 597
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
Hebrajczykowie, Grecy, Chaldejczykowie księgi swe zaczynają à particulis Et, Autem, Igitur, Ergo, jakoby coś przedtym mówili, albo pisali. 2do Wiedzieć potrzeba, że Greccy i Łacińscy Tłumacze często hebraeizant, stył i phrases Żydowskie obserwując i często solecismy pisząc, mówi Z: Hieronim, a to dla rzetelnej eksplikacyj. 3tio Hebrajczykowie nie wszytkie mają casus declinationis, dlatego sens bywa zaćmiony w tłumaczeniu, 4to Ze nie mają Hebrajczykowie praesens tempus w koniugacjach, dlatego zażywają praeteritum, jakoto w Psalmie 115. Credidi propter quod locutus sum, miasto Credo, propter quod loquor. 5to. Ze gradusów Comparationis, tojest Comparativum i Superlativū nie mają Hebrajczykowie kładą
Hebrayczykowie, Grecy, Chaldeyczykowie księgi swe zaczynaią à particulis Et, Autem, Igitur, Ergo, iakoby coś przedtym mowili, albo pisali. 2do Wiedzieć potrzeba, że Greccy y Łacińscy Tłumacze często hebraeizant, stył y phrases Zydowskie obserwuiąc y często solecismy pisząc, mowi S: Hieronim, á to dla rzetelney explikacyi. 3tio Hebrayczykowie nie wszytkie maią casus declinationis, dlatego sens bywa zaćmiony w tłumaczeniu, 4to Ze nie maią Hebrayczykowie praesens tempus w koniugacyach, dlatego zażywaią praeteritum, iakoto w Psalmie 115. Credidi propter quod locutus sum, miasto Credo, propter quod loquor. 5to. Ze gradusow Comparationis, toiest Comparativum y Superlativū nie maią Hebrayczykowie kładą
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 597
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
jakoby coś przedtym mówili, albo pisali. 2do Wiedzieć potrzeba, że Greccy i Łacińscy Tłumacze często hebraeizant, stył i phrases Żydowskie obserwując i często solecismy pisząc, mówi Z: Hieronim, a to dla rzetelnej eksplikacyj. 3tio Hebrajczykowie nie wszytkie mają casus declinationis, dlatego sens bywa zaćmiony w tłumaczeniu, 4to Ze nie mają Hebrajczykowie praesens tempus w koniugacjach, dlatego zażywają praeteritum, jakoto w Psalmie 115. Credidi propter quod locutus sum, miasto Credo, propter quod loquor. 5to. Ze gradusów Comparationis, tojest Comparativum i Superlativū nie mają Hebrajczykowie kładą tylko positivum vg: w Psalmie 117 Bonum est confidere in Domino, miasto melius est confidere in
iakoby coś przedtym mowili, albo pisali. 2do Wiedzieć potrzeba, że Greccy y Łacińscy Tłumacze często hebraeizant, stył y phrases Zydowskie obserwuiąc y często solecismy pisząc, mowi S: Hieronim, á to dla rzetelney explikacyi. 3tio Hebrayczykowie nie wszytkie maią casus declinationis, dlatego sens bywa zaćmiony w tłumaczeniu, 4to Ze nie maią Hebrayczykowie praesens tempus w koniugacyach, dlatego zażywaią praeteritum, iakoto w Psalmie 115. Credidi propter quod locutus sum, miasto Credo, propter quod loquor. 5to. Ze gradusow Comparationis, toiest Comparativum y Superlativū nie maią Hebrayczykowie kładą tylko positivum vg: w Psalmie 117 Bonum est confidere in Domino, miasto melius est confidere in
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 597
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
3tio Hebrajczykowie nie wszytkie mają casus declinationis, dlatego sens bywa zaćmiony w tłumaczeniu, 4to Ze nie mają Hebrajczykowie praesens tempus w koniugacjach, dlatego zażywają praeteritum, jakoto w Psalmie 115. Credidi propter quod locutus sum, miasto Credo, propter quod loquor. 5to. Ze gradusów Comparationis, tojest Comparativum i Superlativū nie mają Hebrajczykowie kładą tylko positivum vg: w Psalmie 117 Bonum est confidere in Domino, miasto melius est confidere in Domino, quàm in Principihus, 6to. Ze mała liczba unich Radicū, albo początków słów, bo tylko 1022, od których wszytkie nomina pochodzą, dla tego często jedne słowo albo sens Pisma Z: przez Tłumaczów
3tio Hebrayczykowie nie wszytkie maią casus declinationis, dlatego sens bywa zaćmiony w tłumaczeniu, 4to Ze nie maią Hebrayczykowie praesens tempus w koniugacyach, dlatego zażywaią praeteritum, iakoto w Psalmie 115. Credidi propter quod locutus sum, miasto Credo, propter quod loquor. 5to. Ze gradusow Comparationis, toiest Comparativum y Superlativū nie maią Hebrayczykowie kładą tylko positivum vg: w Psalmie 117 Bonum est confidere in Domino, miasto melius est confidere in Domino, quàm in Principihus, 6to. Ze mała liczba unich Radicū, albo początkow słow, bo tylko 1022, od ktorych wszytkie nomina pochodzą, dla tego często iedne słowo albo sens Pisma S: przez Tłumaczow
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 597
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
rachuma, wytłumaczyli absq; misericordia, a druga córka lo ammi tojest non populus meus: za Afra miasto kładą Tłumacze pulverem, za Schalem, albo Ierusalem, kładą Visionem pacis, za Elcanan filius Iaare, tłumaczą à Deo datus filius saltus, bo te imiona Hebrajskie takie w sobie mają sygnifikacje. 12mo. Jednej rzeczy Hebrajczykowie coraz inne dają imiona, jako to Esterę zowią Edysę, Joba Jobadem, Jetra Raguelem. 13mo. Często Hebrajczykowie zażywają słów; Non ultra, AEternum, saeculum, Katalog Osób, wiadomoćci o sobie godnych.
nie wieczność, ale długie czasów trwanie znacząc. 14mo. Czesto tropu Synecdoche, totum pro parte, et partem
rachuma, wytłumaczyli absq; misericordia, á druga corka lo ammi toiest non populus meus: za Aphra miasto kładą Tłumacze pulverem, za Schalem, albo Ierusalem, kładą Visionem pacis, za Elcanan filius Iaare, tłumaczą à Deo datus filius saltus, bo te imiona Hebrayskie takie w sobie maią sygnifikacye. 12mo. Iedney rzeczy Hebrayczykowie coraz inne daią imiona, iako to Esterę zowią Edisę, Ioba Iobadem, Ietra Raguelem. 13mo. Często Hebrayczykowie zażywaią słow; Non ultra, AEternum, saeculum, Katalog Osob, wiadomoćci o sobie godnych.
nie wieczność, ale długie czasow trwanie znacząc. 14mo. Czesto tropu Synecdoche, totum pro parte, et partem
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 598
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754