Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 14 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 zabić kazali, praktyki swe z inszemi mając, Francją Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] poddać mieli? Przywrócono ich za pilną instancją papieską z PrzestSposCz_II 1606
1 zabić kazali, praktyki swe z inszemi mając, Francyą Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] poddać mieli? Przywrócono ich za pilną instancyą papieską z PrzestSposCz_II 1606
2 to nie Włochowi ani Niemcowi/ nie Francuzowi/ ani Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] : ale właśnie każdemu Koronnemu Synowi wiedzieć należy. Polak KunWOb 1615
2 to nie Włochowi áni Niemcowi/ nie Fráncuzowi/ áni Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] : ále własnie káżdemu Koronnemu Synowi wiedźieć należy. Polak KunWOb 1615
3 ryb, soli. Stąd większe Luzytańczykowi Cło, niż Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] z Aragonii. Blisko Troja Miasto mocne. W ALGABRII ChmielAteny_IV 1756
3 ryb, soli. Ztąd większe Luzytańczykowi Cło, niż Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] z Arragonii. Blisko Troia Miasto mocne. W ALGABRII ChmielAteny_IV 1756
4 . CHwała Bogu miły P. Plebanie/ że wzdy Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] drogę torujących Jezuitów czynicie choć; to arcyfalsz a nie SzemGrat 1627
4 . CHwáłá Bogu miły P. Plebanie/ że wzdy Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] drogę toruiących Iezuitow czynićie choć; to arcyfalsz á nie SzemGrat 1627
5 Polscy Jezuici, nie mniej nad Scribaniusa, przychylni Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] : czego usiłuje dowodzić stąd; oni jednym wszędzie duchem SzemGrat 1627
5 Polscy Iezuići, nie mniey nád Scribániusá, przychylni Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] : cżego vsiłuie dowodźić ztąd; oni iednym wszędźie duchęm SzemGrat 1627
6 uarmowawszy 3. kroć sto tysięcy Wojska nieśmiertelnego, przyciwko Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] , Anglikowi, przeciw Belgium na Lądzie i Morzu straszny ChmielAteny_II 1746
6 uarmowáwszy 3. kroć sto tysięcy Woyska nieśmiertelnego, przyciwko Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] , Anglikowi, przeciw Belgium Lądźie y Morzu strászny ChmielAteny_II 1746
7 jako Król Francuski bitwę (albo potyczkę walną) przeciwko Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] stracił? R. słyszałemci wprawdzie/ ale tak wiele PolPar 1653
7 iako Krol Francuski bitwę (álbo potycżkę walną) przećiwko Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] straćił? R. słyszałemći wprawdźie/ ále tak wiele PolPar 1653
8 cnota musi ustąpić gwałtowi, Biorą go i oddają zaraz Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] . Kilka godzin w ciemną noc bitwa sroga trwała, ArKochOrlCz_III 1620
8 cnota musi ustąpić gwałtowi, Biorą go i oddają zaraz Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] . Kilka godzin w ciemną noc bitwa sroga trwała, ArKochOrlCz_III 1620
9 Stryjecznego odbiwszy brata Bertolowi, Który zapłacił go beł drogo Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] . XXII. Na jutrzejszy dzień tedy sam cesarz gotować ArKochOrlCz_III 1620
9 Stryjecznego odbiwszy brata Bertolowi, Który zapłacił go beł drogo Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] . XXII. Na jutrzejszy dzień tedy sam cesarz gotować ArKochOrlCz_III 1620
10 , że jeszcze wtenczas Bascji nie było, Na którą Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] dzisiaj patrzyć miło. Potem w prawo puściwszy łódź, ArKochOrlCz_III 1620
10 , że jeszcze wtenczas Bastyej nie było, Na którą Hiszpanowi [Hiszpan:subst:sg:dat:m] dzisiaj patrzyć miło. Potem w prawo puściwszy łódź, ArKochOrlCz_III 1620