Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 5 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Krakowski. Hibla. Bogini kwiecia, i ogrodów. Hodzia [hodzia:subst:sg:nom:m] . nauczyciel, doktor. Humen. przełożony klasztoru Bazylianów GośPos 1732
1 Krákowski. Hibla. Bogini kwiecia, y ogrodow. Hodźia [hodzia:subst:sg:nom:m] . náuczyciel, doktor. Humen. przełożony klasztoru Bázylianow GośPos 1732
2 się ICZOGHLANY, to jest Pokojowi. Mistrz ich jest Hodzia [hodzia:subst:sg:nom:m] , ćwiczący ich w milczeniu, cerpliwości, po- słuszeństwie ChmielAteny_II 1746
2 się ICZOGHLANY, to iest Pokoiowi. Mistrz ich iest Hodźia [hodzia:subst:sg:nom:m] , ćwiczący ich w milczeniu, cerpliwości, po- słuszeństwie ChmielAteny_II 1746
3 na krzyż złożywszy przed sobą trzymać. Przytym też Hodzia [hodzia:subst:sg:nom:m] , albo Mistrz/ naucza ich pilno wszytkiego/ cokolwiek RicKłokMon 1678
3 krzyż złożywszy przed sobą trzymáć. Przytym też Hodźia [hodzia:subst:sg:nom:m] , álbo Mistrz/ náucza ich pilno wszytkiego/ cokolwiek RicKłokMon 1678
4 jako się modlić. Taką mi dało tym sprawę mój Hodzia [hodzia:subst:sg:nom:m] . Na ten czas/ gdy waleczny i szczęśliwy Sołtan RicKłokMon 1678
4 iáko się modlić. Táką mi dało tym spráwę moy Hodźia [hodzia:subst:sg:nom:m] . ten czas/ gdy waleczny y szczęśliwy Sołtan RicKłokMon 1678
5 ; Co bonczuk, co znak, to ksiądz, hodzia [hodzia:subst:sg:nom:m] ich językiem, Któremu, gdy całą noc niesłychanym krzykiem PotWoj1924 1670
5 ; Co bonczuk, co znak, to ksiądz, hodzia [hodzia:subst:sg:nom:m] ich językiem, Któremu, gdy całą noc niesłychanym krzykiem PotWoj1924 1670