niebieskim natchnięci, Mówili językami, a co raz to inym, Wszyscy twierdzą, że młodym popili się winem. My tu stare pijemy u twojego stołu, A więcejm ich, jako żyw, nie słyszał pospołu, Nie naliczy ich tyła starodawna Babel; By jedno od języków nie przyszło do szabel, Bo jako nie zrozumie Holender Francuza, Ledwie bez zwady, ledwie być może bez guza. 463. DO BEZDZIECKIEGO
Że dzieci nie masz, wszytkoć stąd do żony krzywo; A niesłusznie, bo choćby najlepsze krzesiwo, Jeśli krzemień przytłuczesz, ni nacz się nie przyda.
Wyikrzywszy się pierwej w Krakowie u Śmida, Darmo doma pracuje i żelazkiem dzwoni
niebieskim natchnięci, Mówili językami, a co raz to inym, Wszyscy twierdzą, że młodym popili się winem. My tu stare pijemy u twojego stołu, A więcejm ich, jako żyw, nie słyszał pospołu, Nie naliczy ich tyła starodawna Babel; By jedno od języków nie przyszło do szabel, Bo jako nie zrozumie Holender Francuza, Ledwie bez zwady, ledwie być może bez guza. 463. DO BEZDZIECKIEGO
Że dzieci nie masz, wszytkoć stąd do żony krzywo; A niesłusznie, bo choćby najlepsze krzesiwo, Jeśli krzemień przytłuczesz, ni nacz się nie przyda.
Wyikrzywszy się pierwej w Krakowie u Śmida, Darmo doma pracuje i żelazkiem dzwoni
Skrót tekstu: PotFrasz1Kuk_II
Strona: 205
Tytuł:
Ogród nie plewiony
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
100.
Lukrecja, w ramkach takichże, sub No 99.
Holenderska sztuka, w blejtramach, sub No 29.
Strzelec z żoną i zwierzyną, w blejtramach, sub No 67,
Owcarz bydło i owce pasie, w ramkach wyzłacanych, sub No 81.
Ittem, takiż drugi, sub No 83.
Holender z Holenderką, w ramach wyzłacanych, sub No 106.
Lanczawtów, z drzewa rzniętych, w ramach czarnych ze złotem, sub No 456, No 2.
Maria Egipcjanka, sub No 269, w blejtramach.
Owcarz owce pasie, w blejtramkach, sub No 43.
Kowal konia kuje, w blejtramkach, sub No
100.
Lukrecja, w ramkach takichże, sub No 99.
Holenderska sztuka, w blejtramach, sub No 29.
Strzelec z żoną i zwierzyną, w blejtramach, sub No 67,
Owcarz bydło i owce pasie, w ramkach wyzłacanych, sub No 81.
Ittem, takiż drugi, sub No 83.
Holender z Holenderką, w ramach wyzłacanych, sub No 106.
Lanczawtów, z drzewa rzniętych, w ramach czarnych ze złotem, sub No 456, No 2.
Maria Egipcjanka, sub No 269, w blejtramach.
Owcarz owce pasie, w blejtramkach, sub No 43.
Kowal konia kuje, w blejtramkach, sub No
Skrót tekstu: ZamLaszGęb
Strona: 76
Tytuł:
Opis zamku w Laszkach Murowanych
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Laszki Murowane
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1748
Data wydania (nie wcześniej niż):
1748
Data wydania (nie później niż):
1748
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Materiały źródłowe do dziejów kultury i sztuki XVI-XVIII w.
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Mieczysław Gębarowicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1973
tamowania activitatis wszystkim, od wprowadzonego nieforemnego zwyczaju gadania, co się komu podoba, wnoszenia, jakiej się i kiedy się komu podoba, materii, izba ta, mówię, przestaje być oficyną praw, świątnicą rad, ale obraca się z obelgą Rzpltej w jakąś gadalnicę i swarnicę.
Pewnie nie z ozdobą narodu on już wspomniany Holender, wróciwszy się z naszego sejmu, reprezentował go na publicznym teatrum, kiedy na nim wór ptastwa wysypał, z których każde swoje trzepiocząc, rozwrzeszczawszy uszy i każde się naświegotawszy,
drzwiami i oknami w swoję porwało się i uleciało stronę, a szarletan lekkomyślny zawołał: otóż to sejm polski.
A niechże już i zgodzą
tamowania activitatis wszystkim, od wprowadzonego nieforemnego zwyczaju gadania, co się komu podoba, wnoszenia, jakiej się i kiedy się komu podoba, materyi, izba ta, mówię, przestaje być officyną praw, świątnicą rad, ale obraca się z obelgą Rzpltej w jakąś gadalnicę i swarnicę.
Pewnie nie z ozdobą narodu on już wspomniany Hollender, wróciwszy się z naszego sejmu, reprezentował go na publicznym teatrum, kiedy na nim wór ptastwa wysypał, z których każde swoje trzepiocząc, rozwrzeszczawszy uszy i każde się naświegotawszy,
drzwiami i oknami w swoję porwało się i uleciało stronę, a szarletan lekkomyślny zawołał: otóż to sejm polski.
A niechże już i zgodzą
Skrót tekstu: KonSSpos
Strona: 226
Tytuł:
O skutecznym rad sposobie
Autor:
Stanisław Konarski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1760 a 1763
Data wydania (nie wcześniej niż):
1760
Data wydania (nie później niż):
1763
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pisma wybrane
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Juliusz Nowak-Dłużewski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1955
w sobie 20 szelągów. Szeląg 6 Stybrów abo 12 Grotów. Styber 2 Groty. Grot 2 Dojty. Dojt 2 pieniądza. Złoty abo fl. ma w sobie 20 stybrów. Funt Grot 6 Holenderskich złotych. Taler ma w sobie 50 stybrów. Czerwony złoty ma w sobie 85 stybrów/ abo 4 ¼ zł. Holender. Wynajdują Alpary monetę Polską stybr: czyni 90 gr. Polskich/ wiele łb Grot. 50__90__120__F. 216 gr. abo 7 f. 6 g. W Wenecji zaś. Ducat de banco ma w sobie lir 9 i 6 szelągów. Ducat Corente lir 6, i 5 solidów. Szeląg abo Solid 2 kwatryny.
w sobie 20 szelągow. Szeląg 6 Stybrow ábo 12 Grotow. Styber 2 Groty. Grot 2 Doyty. Doyt 2 pieniądzá. Złoty abo fl. ma w sobie 20 stybrow. Funt Grot 6 Holenderskich złotych. Taler ma w sobie 50 stybrow. Czerwony złoty ma w sobie 85 stybrow/ ábo 4 ¼ zł. Holender. Wynáyduią Alpari monetę Polską stybr: czyni 90 gr. Polskich/ wiele łb Grot. 50__90__120__F. 216 gr. ábo 7 f. 6 g. W Wenecyey záś. Ducat de banco ma w sobie lir 9 y 6 szelągow. Ducat Corente lir 6, y 5 solidow. Szeląg ábo Solid 2 kwatryny.
Skrót tekstu: GorAryt
Strona: 171
Tytuł:
Nowy sposób arytmetyki
Autor:
Jan Aleksander Gorczyn
Drukarnia:
Krzysztof Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
matematyka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1647
Data wydania (nie wcześniej niż):
1647
Data wydania (nie później niż):
1647
monetę przemieniać. Dla Praktyki te Egzempla tych punktów. necie/ kiedy będzie w polsce po 6 zł. a w Holandyej 85 sztybrów? Postawiwszy w Regule dochodzę: o Wekslach. Część Czwarta
Stybr.
gr.
stybr.
50
90
85
F. 5 1/10 zł.
Iż na jednym Czerwonym złotym zarobi/ Holender w Polsce 27 groszy. Także na Lewkowym Talerze/ gdy u nas 80 gr. a u nich 40 stybrów.
Stybr.
gr.
stybr.
50
90
40
F. 72.
Zarobi 8 gr. Także na Kopowych talerach/ gdy u nas 54 groszów/ a u nich 28 stybrów: 50__90__28 Facit 50 2
monetę przemieniáć. Dla Práktyki te Exemplá tych punktow. nećie/ kiedy będźie w polszcze po 6 zł. á w Holándyey 85 sztybrow? Postáwiwszy w Regule dochodzę: o Wekslách. Część Czwarta
Stybr.
gr.
stybr.
50
90
85
F. 5 1/10 zł.
Iż ná iednym Czerwonym złotym zárobi/ Holender w Polszcze 27 groszy. Tákże ná Lewkowym Tálerze/ gdy v nas 80 gr. á v nich 40 stybrow.
Stybr.
gr.
stybr.
50
90
40
F. 72.
Zárobi 8 gr. Tákże ná Kopowych tálerách/ gdy v nas 54 groszow/ á v nich 28 stybrow: 50__90__28 Facit 50 2
Skrót tekstu: GorAryt
Strona: 174
Tytuł:
Nowy sposób arytmetyki
Autor:
Jan Aleksander Gorczyn
Drukarnia:
Krzysztof Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
matematyka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1647
Data wydania (nie wcześniej niż):
1647
Data wydania (nie później niż):
1647
Sodoma gorejąca, nad którą aniołów dwóch ogień spuszczają, w ramkach gładkich, złocistych. 200. Obraz holenderski, na którym doktor siedzący urynę ogląda, a dama przed nim lamentuje, w ramkach rżniętych, złocistych. 201. Obraz Bernardyna spowiedzi słuchającego, w ramach złocistych. 202. i 203 Obrazów para, na jednym holender wszy bije, na drugim się drugi za pazuchą skrobie, obadwa w ramkach czarnych, obszernych. 204. Obraz na desce, głowa świętego Jana, ramy czarne, sztuki złociste, srebrne po nich, turkusami sadzone, i listewka srebrna, złocista. 205. Obrazów para, na jednynl świec buty łata pod fontanną,
Sodoma gorejąca, nad którą aniołów dwóch ogień spuszczają, w ramkach gładkich, złocistych. 200. Obraz holenderski, na którym doktor siedzący urynę ogląda, a dama przed nim lamentuje, w ramkach rżniętych, złocistych. 201. Obraz Bernardyna spowiedzi słuchającego, w ramach złocistych. 202. i 203 Obrazów para, na jednym holender wszy bije, na drugim się drugi za pazuchą skrobie, obadwa w ramkach czarnych, obszernych. 204. Obraz na desce, głowa świętego Jana, ramy czarne, sztuki złociste, srebrne po nich, turkusami sadzone, y listewka srebrna, złocista. 205. Obrazów para, na jednynl swiec buty łata pod fontanną,
Skrót tekstu: InwWilan
Strona: 76
Tytuł:
Inwentarz generalny klejnotów, sreber, galanterii i ruchomości różnych tudzież obrazów, które się tak w Pałacu Wilanowskim jako też w Skarbcach Warszawskich J.K.Mci znajdowały [...]
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1696
Data wydania (nie wcześniej niż):
1696
Data wydania (nie później niż):
1696
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Urządzenie pałacu wilanowskiego za Jana III
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Czołowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1937
„Nie każcie jej, mój panie, proszę, z kuchnie dawać; Nie chciałbym od waszego stołu głodny wstawać. Ale taką na sporej kucharz, żebyśmy się Wszyscy najedli, niechaj potrawę da misie.” 31 (F). POTRAWY ROŻNYCH NARODÓW
Niech przy swym winie Węgrzyn je z czostkiem słoninę, Holender samo masło, Anglik baraninę, Włoch żaby do sałaty, cytryny i figi, Francuz potazie, Duńczyk śledzie i ostrygi; Niemiec szołdrą na zimno, Turczyn żyje ryżem, Moskwa bobrem po wódce palonej z hanyżem, Orda pszonem, Żyd gęsią, odarszy ze skóry, Ślęzak rybą jak wydra — każdy do natury. Polak
„Nie każcie jej, mój panie, proszę, z kuchnie dawać; Nie chciałbym od waszego stołu głodny wstawać. Ale taką na sporej kucharz, żebyśmy się Wszyscy najedli, niechaj potrawę da misie.” 31 (F). POTRAWY ROŻNYCH NARODÓW
Niech przy swym winie Węgrzyn je z czostkiem słoninę, Holender samo masło, Anglik baraninę, Włoch żaby do sałaty, cytryny i figi, Francuz potazie, Duńczyk śledzie i ostrygi; Niemiec szołdrą na zimno, Turczyn żyje ryżem, Moskwa bobrem po wódce palonej z hanyżem, Orda pszonem, Żyd gęsią, odarszy ze skóry, Ślęzak rybą jak wydra — każdy do natury. Polak
Skrót tekstu: PotFrasz5Kuk_III
Strona: 371
Tytuł:
Ogroda nie wyplewionego część piąta
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1688 a 1696
Data wydania (nie wcześniej niż):
1688
Data wydania (nie później niż):
1696
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
na ten czas Generała Kompanii Indów Wschodnich, jednak nie wiadomy Kraj i nie znajomy czyli ma być Wyspa, czyli Ziemia stała. NOWA ZELANDia Kraj wielki na Południe Morza spokojnego odkryty przez Holendrów R. 1642. 24. czyli 1654. według Maty Geografa, cytowanego przez Korneliusza. R. 1615. Jakub Holender odkrył także Ziemię jednę, której szukając napadł na Morzu Pułocnym Pingwiny, Robby Morskie Wieloryby i straszne zwierza Morskie, których obawiając się uchodzić musieli, i dopłyneli do brzegu Kraju tego gdzie widzieli wiele zieloności, ale to miała być wyżej wyrażona Zelandia. Ziemia Australna Z. Ducha albo Ziemia Quir tak zwana od Ferdynanda Quira
ná ten czás Generała Kompánii Indow Wschodnich, iednák nie wiadomy Kray y nie znáiomy czyli ma bydź Wyspa, czyli Ziemia stáła. NOWA ZELANDYA Kray wielki ná Południe Morza spokoynego odkryty przeź Holendrow R. 1642. 24. czyli 1654. według Máty Geografa, cytowánego przez Korneliusza. R. 1615. Jakub Holender odkrył tákże Ziemię iednę, ktorey szukáiąc napádł ná Morzu Pułocnym Pingwiny, Robby Morskie Wieloryby y straszne zwierza Morskie, ktorych obawiáiąc się uchodzic musieli, y dopłyneli do brzegu Kraiu tego gdzie widzieli wiele zielonosci, ále to miáła bydź wyżey wyráżona Zelándya. Ziemia Austrálna S. Ducha álbo Ziemia Quir ták zwáná od Ferdynánda Quira
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 654
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740
Jego inwentarza parę bydła wolno mu chować na stajni pańskiej. Urtówkę, która się na nic nie zda, bierze dla siebie. Folwark Bulżowski na dole nad Wisłą, który IWYMKs Bokum biskup chełmiński odebrał pannom Charitatis rezydującym w Chełmnie, ex ratione, że a venerabili capitulo nie było aprobowane; z którego daje arendy rocznej Lamka Holender, jako w kontrakcie ma opisano, zł. 220. Ten folwark potrzebuje obrony od Wisły, która bardzo blisko ląd podebrała i bardzo nastrasza, osobliwie grunta tego folwarku piaskami zarzuca, dlaczego trzeba głowę bić na Wisłę i tamę sypać. B. Łęg Mały pod tym Bulzowskim folwarkiem do zamku starogrodz-kiego należy. D. Budynek
Jego inwentarza parę bydła wolno mu chować na stajni pańskiej. Urtówkę, która się na nic nie zda, bierze dla siebie. Folwark Bulżowski na dole nad Wisłą, który JWJMX Bokum biskup chełmiński odebrał pannom Charitatis rezydującym w Chełmnie, ex ratione, że a venerabili capitulo nie było aprobowane; z którego daje arendy rocznej Lamka Holender, jako w kontrakcie ma opisano, zł. 220. Ten folwark potrzebuje obrony od Wisły, która bardzo blisko ląd podebrała i bardzo nastrasza, osobliwie grunta tego folwarku piaskami zarzuca, dlaczego trzeba głowę bić na Wisłę i tamę sypać. B. Łęg Mały pod tym Bulzowskim folwarkiem do zamku starogrodz-kiego należy. D. Budynek
Skrót tekstu: InwChełm
Strona: 24
Tytuł:
Inwentarze dóbr biskupstwa chełmińskiego
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1723 a 1747
Data wydania (nie wcześniej niż):
1723
Data wydania (nie później niż):
1747
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Ryszard Mienicki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Toruń
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1956
A toż to zła przypowieść, żeby strach miał oczy: Nogi ma — bo ten ślepy, a tamten wyskoczy. 279 (D). CORNU COPIE
Siła rzeczy przed Polską mają do wygody Insze kraje: oliwę Włoszy, Litwa miody, Wina Węgrzyn, Czech wody, jeśli kto osłabiał, Niemiec petercymenty, Holender ma nabiał, Futro Moskwa, bławaty Weneci; Szwed miedzi, Wełny Anglia, Duńczyk dodaje nam śledzi; Koń, ryż z Turek, pieprz, cukier z Hiszpanijej; guzy, Za dziergane forboty wsławili Francuzy.
Zgadni, co w Polsce wszytkie narody przechodzi? Członek, co nie rzkąc ludzi, lecz i szlachtę
A toż to zła przypowieść, żeby strach miał oczy: Nogi ma — bo ten ślepy, a tamten wyskoczy. 279 (D). CORNU COPIAE
Siła rzeczy przed Polską mają do wygody Insze kraje: oliwę Włoszy, Litwa miody, Wina Węgrzyn, Czech wody, jeśli kto osłabiał, Niemiec petercymenty, Holender ma nabiał, Futro Moskwa, bławaty Weneci; Szwed miedzi, Wełny Anglija, Duńczyk dodaje nam śledzi; Koń, ryż z Turek, pieprz, cukier z Hiszpanijej; guzy, Za dziergane forboty wsławili Francuzy.
Zgadni, co w Polsce wszytkie narody przechodzi? Członek, co nie rzkąc ludzi, lecz i szlachtę
Skrót tekstu: PotFrasz2Kuk_II
Strona: 353
Tytuł:
Ogrodu nie wyplewionego część wtora
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987