i oleju do lampy nie miewa, Jeśli chcesz, abyć zawsze dostawało chleba, Własnej ręce swej utrat pozwalać nie trzeba. Bowiem co przez krótki czas głupstwo twe uroni, Nierychło i najwiętsza ostrożność ugoni.”
Jeden roztropny wezer rzekł: — „Królu panie mój, mnieby się zdało, aby takim ludziom skądkolwiek ileby żywności wystarczyło, cokolwiek naznaczono było, aby tylko ustawiczną żywność mieli, a utracić razem nie mogli. Lecz to rozkazanie twoje (pobiwszy wygnać), królom, którym przyrodzone ma być miłosierdzie, niesłuszne baczę; abowiem jednego wdzięcznie przyjąć i udarować, a drugiego bez nadzieje wygnać niesłuszna.”
Gdzie się kolwiek krynica z
i oleju do lampy nie miewa, Jeśli chcesz, abyć zawsze dostawało chleba, Własnéj ręce swéj utrat pozwalać nie trzeba. Bowiem co przez krótki czas głupstwo twe uroni, Nierychło i najwiętsza ostrożność ugoni.”
Jeden roztropny wezer rzekł: — „Królu panie mój, mnieby się zdało, aby takim ludziom zkądkolwiek ileby żywności wystarczyło, cokolwiek naznaczono było, aby tylko ustawiczną żywność mieli, a utracić razem nie mogli. Lecz to rozkazanie twoje (pobiwszy wygnać), królom, którym przyrodzone ma być miłosierdzie, niesłuszne baczę; abowiem jednego wdzięcznie przyjąć i udarować, a drugiego bez nadzieje wygnać niesłuszna.”
Gdzie się kolwiek krynica z
Skrót tekstu: SaadiOtwSGul
Strona: 35
Tytuł:
Giulistan to jest ogród różany
Autor:
Saadi
Tłumacz:
Samuel Otwinowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1610 a 1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1625
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
I. Janicki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Świdzińscy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1879