pośledniejsza Kometa, i w tych Królestwach, albo Prowincjach swe pokaże skutki, co należą do znak ¤ i ¤ któreby to zaś były Królestwa albo Prowincje, tu się je mianuje. Do ¤ należy W. K. Litewskie, Mazosze, Saska Ziemia, Taryngia, Styria, Bałgatowie, Grecy, Macedonia, i Indowie Wschodni. Do ¤ Moskiewskie kraje, Państwo Wielkiego Chana, Moskiewscy i Tureccy Tatarowie, Wołosza, Szwecja połud: i Królestwo Duńskie. Do ¤ Państwo Hiszpańskie, mianowicie Portugalia, i niektóre Tureckie Prowincje, co graniczą z Wołosz[...] i Bułgarami. Do ¤ Mała Polska, Śląsko, Niemiecka Ziemia, Burgundia dolna, Francuskie i
poślednieysza Kometá, y w tych Krolestwách, álbo Prowincyach swe pokaże skutki, co należą do znak ¤ y ¤ ktoreby to zaś były Krolestwa álbo Prowincye, tu się ie mianuie. Do ¤ należy W. K. Litewskie, Mazosze, Saska Zięmiá, Tharyngia, Styrya, Bałgatowie, Grecy, Macedonia, y Indowie Wschodni. Do ¤ Moskiewskie kraie, Państwo Wielkiego Chána, Moskiewscy y Tureccy Tatárowie, Wołosza, Szwecya połud: y Krolestwo Duńskie. Do ¤ Państwo Hiszpáńskie, mianowićie Portugallia, y niektore Tureckie Prowincye, co graniczą z Wołosz[...] y Bułgarami. Do ¤ Mała Polská, Sląsko, Niemiecka Zięmia, Burgundya dolna, Francuskie y
Skrót tekstu: NiewiesKom
Strona: Cv
Tytuł:
Komety roku 1680 widziane
Autor:
Stanisław Niewieski
Miejsce wydania:
Zamość
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
astronomia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
orzechowego mają oliwę, chleb, kiedy zaś skora na tym drzewie się pada, drzewo wypuszcza z siebie likwor nakształt wina, który zaraz pić trzeba, bo we 24. godzin kwaśnieje, małpy lubią pić ten likwor, między skorą zaś i tym drzewem, jest skorka wydająca z siebie nakształt pakuł, z których Indowie przedą nici, i materie z nich bardzo przednie, piękne i delikatne robią. To drzewo przy tym służy Indom na Budynki, i liście na przykrycie budynków, jako i do pisania kiedy suche. Obfituje zaś najwięcej India w złote i srebrne Kruszce, najszacowniejsze diamenty, rubiny, Perły. Przytym znajduje w sobie wiele
orzechowego máią oliwę, chleb, kiedy záś skorá ná tym drzewie się pada, drzewo wypuszcza z siebie likwor nákształt winá, ktory záraz pić trzebá, bo we 24. godzin kwáśnieie, małpy lubią pić ten likwor, między skorą záś y tym drzewem, iest skorká wydáiąca z siebie nákształt pákuł, z ktorych Indowie przedą nici, y máterye z nich bárdzo przednie, piękne y delikátne robią. To drzewo przy tym służy Indom ná Budynki, y liscie ná przykrycie budynkow, iáko y do pisánia kiedy suche. Obfituie záś naywięcey Indyá w złote y srebrne Kruszce, nayszácownieysze dyámenty, rubiny, Perły. Przytym znáyduie w sobie wiele
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 589
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740
2. C. 68. fo: 130. b.
PRzydawa Petrus Bellonius, który w Roku Pańskim 1555. niemal świat wszytek zieździł/ że acz to dla Magnesa czynią/ wszakoż i niedostatkowi kwoli/ iż tam żelaza wzbyt skąpo mają/ którego okręt znacznie potrzebuje. Więc też umieją barzo dobrze i mocno ziąć Indowie okręty swe małe wiciami z Palm/ klejem/ powrozami/ etc. Nie inszą spomina Americus Vesputius w Roku P. 1497. także Józef Indyiczyk/ Kolumb/ i inszy. Peregrynacja Nauig. Prima.
Ku wieczorowi przybieżelismy do strumienia Oronden/ gdzieśmy nocowali/ iż było wód dostatek. Abowiem tu w tym miejscu
2. C. 68. fo: 130. b.
PRzydawa Petrus Bellonius, ktory w Roku Páńskim 1555. niemal świát wszytek zieźdźił/ że ácz to dla Mágnesá czynią/ wszákosz y niedostátkowi kwoli/ iż tám żelázá wzbyt skąpo máią/ ktorego okręt znácznie potrzebuie. Więc też umieią bárzo dobrze y mocno ziąć Indowie okręty swe máłe wićiámi z Palm/ kliiem/ powrozámi/ etc. Nie inszą spomina Americus Vesputius w Roku P. 1497. tákże Iozef Indyiczyk/ Kolumb/ y inszy. Peregrinácya Nauig. Prima.
Ku wieczorowi przybieżelismy do strumieniá Oronden/ gdźiesmy nocowáli/ iż było wod dostátek. Abowiem tu w tym mieyscu
Skrót tekstu: BreyWargPereg
Strona: 36
Tytuł:
Peregrynacja arabska albo do grobu św. Katarzyny
Autor:
Bernhard Breydenbach
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy podróży
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
, sylistryjski basza, Jako znowu stradali świeżo Karakasza, Widzi regiestr pobitych, i gdzie się ośmielą, Co najlepszy mężowie trupem pola ścielą; Jako we dnie Polacy, tak w nocne wycieczki Psują ich Zaporowcy; z inszej, prawi, beczki Musi począć tę wojnę, a głaszcząc po piersi Długą brodę: Nie tak źli Indowie i Persi; Łacniejsza dziesięć razy sprawa z nimi; ile Baczyć mogę, więcej tu w rozumie, niż w sile CZĘŚĆ SIÓDMA
Należy, rychlej głową, niż ręką ich może Pokonać; czasu się żal strawionego Boże!” To wszytko kiedy dziadek zgrzybiały po kęsie Rozbiera (wojować źle, gdy się głowa trzęsie,
, sylistryjski basza, Jako znowu stradali świeżo Karakasza, Widzi regiestr pobitych, i gdzie się ośmielą, Co najlepszy mężowie trupem pola ścielą; Jako we dnie Polacy, tak w nocne wycieczki Psują ich Zaporowcy; z inszej, prawi, beczki Musi począć tę wojnę, a głaszcząc po piersi Długą brodę: Nie tak źli Indowie i Persi; Łacniejsza dziesięć razy sprawa z nimi; ile Baczyć mogę, więcej tu w rozumie, niż w sile CZĘŚĆ SIÓDMA
Należy, rychlej głową, niż ręką ich może Pokonać; czasu się żal strawionego Boże!” To wszytko kiedy dziadek zgrzybiały po kęsie Rozbiera (wojować źle, gdy się głowa trzęsie,
Skrót tekstu: PotWoj1924
Strona: 244
Tytuł:
Transakcja Wojny Chocimskiej
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1670
Data wydania (nie wcześniej niż):
1670
Data wydania (nie później niż):
1670
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1924
10. Urania
Wstań z ciemnej truny do złotostrónejarfy, Dawidzie, bo z twej już idzie Potomek biodry, zbawieniem szczodry i twój On wyższy stolec wywyższy.
Onże narody zewsząd od wody oceanówejzdrowemi słowy wkoło zagarnie do swej owczarnie; do tejże zgody i antypody.
O Nim się dowie Murzyn, Indowie i Atlas z Maury przyjmie Go z gaury,
i Tagus złoty przyjmie z ochoty.
Niemniej z tej miary Karwat z Bułgary i Słowak gruby odda Mu śluby. Aż i Sarmata, wziąwszy wzór z brata, da Wisłę pławną pod prawdę jawną.
Twe i Dunaju brzegi, by w maju, słodkim brzmią głosem Pannę sto
10. Urania
Wstań z ciemnej truny do złotostrónéjarfy, Dawidzie, bo z twej już idzie Potomek biodry, zbawieniem szczodry i twój On wyższy stolec wywyższy.
Onże narody zewsząd od wody oceanowéjzdrowemi słowy wkoło zagarnie do swej owczarnie; do tejże zgody i antypody.
O Nim się dowie Murzyn, Indowie i Atlas z Maury przyjmie Go z gaury,
i Tagus złoty przyjmie z ochoty.
Niemniej z tej miary Karwat z Bułgary i Słowak gruby odda Mu śluby. Aż i Sarmata, wziąwszy wzór z brata, da Wisłę pławną pod prawdę jawną.
Twe i Dunaju brzegi, by w maju, słodkim brzmią głosem Pannę sto
Skrót tekstu: MiasKZbiór
Strona: 58
Tytuł:
Zbiór rytmów
Autor:
Kacper Miaskowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
epitafia, fraszki i epigramaty
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Alina Nowicka-Jeżowa
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Instytut Badań Literackich PAN, Stowarzyszenie "Pro Cultura Litteraria"
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1995