jesteś, co tak albo nierównie gorzej czynisz i sprawujesz się? A cóż to jest żyć przeciwko powołaniu, jeżeli nie apostare a vocatione? Co jest sprawować się nie według Boga i charakteru jego, jeżeli nie odszczepieństwo od Boga? Prawda, prawda, mój pater święty, nie jesteś apostatą, pozwalam, ale jesteś verus Izraelita, parch, co krew Zbawiciela na siebie i na bachory swoje wychynął. Słuchaj jeno i czytaj, i chciej rozumieć, co o was lutrowie, apostatowie albo z zakonów wychodkowie mówią, piszą i drukują, dla wielu lada jakich kapłanów i duchownych całe święte w pospolitości persekwitując duchowieństwo. Ja zaś, uchowaj Boże, dobrych
jesteś, co tak albo nierównie gorzej czynisz i sprawujesz się? A cóż to jest żyć przeciwko powołaniu, jeżeli nie apostare a vocatione? Co jest sprawować się nie według Boga i charakteru jego, jeżeli nie odszczepieństwo od Boga? Prawda, prawda, mój pater święty, nie jesteś apostatą, pozwalam, ale jesteś verus Izraelita, parch, co krew Zbawiciela na siebie i na bachory swoje wychynął. Słuchaj jeno i czytaj, i chciej rozumieć, co o was lutrowie, apostatowie albo z zakonów wychodkowie mówią, piszą i drukują, dla wielu lada jakich kapłanów i duchownych całe święte w pospolitości persekwitując duchowieństwo. Ja zaś, uchowaj Boże, dobrych
Skrót tekstu: MałpaCzłow
Strona: 233
Tytuł:
Małpa Człowiek
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
satyry, traktaty
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1715
Data wydania (nie wcześniej niż):
1715
Data wydania (nie później niż):
1715
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Archiwum Literackie
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Paulina Buchwaldówna
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wroclaw
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1962
zaś Izraela trąbili gdy przeprowadzali Arkę. Ale któż my jesteśmy mój Rabinie proszę naśmiewcy z obrzedów ich śpiewania tylko Michol szalona, a którzyż są ci śpiewający tylko Chrześcijanie wyskakujący i wyśpiewujący Bogu w pokorze jako Dawid, osobliwie gdy mówi Bóg. Omnis Spiritus laudet Dominum. Wszelki Duch niech chwali Pana. Gdyby był rzekł wszelki Izraelita tylko, tedy moglibyśmy się naśmiewać z innych, a tak Bóg mocny i chwalebny mówi przez usta Izajasza Proroka w Rozdziale 2. Iż Narody są w oczach jego jakoby nic. Ale to rozumieć się ma o Narodach tych, które były nim miały wiadomość o Bogu przez przyście Sprawiedliwego, bo w ten czas
zaś Izraela trąbili gdy przeprowadzali Arkę. Ale ktoż my iesteśmy moy Rabinie proszę naśmiewcy z obrzedow ich śpiewania tylko Michol szalona, á ktorzyż są ći śpiewaiący tylko Chrześćianie wyskakuiący y wyśpiewuiący Bogu w pokorze iáko Dawid, osobliwie gdy mowi Bog. Omnis Spiritus laudet Dominum. Wszelki Duch niech chwali Pana. Gdyby był rzekł wszelki Izraelita tylko, tedy moglibyśmy się naśmiewać z innych, á ták Bog mocny y chwalebny mowi przez usta Izaiasza Proroka w Rozdźiale 2. Iż Narody są w oczach iego iákoby nic. Ale to rozumieć się ma o Narodach tych, ktore były nim miały wiadomość o Bogu przez przyśćie Sprawiedliwego, bo w ten czas
Skrót tekstu: SamTrakt
Strona: G4v
Tytuł:
Traktat Samuela rabina błąd żydowski pokazujący
Autor:
Samuel Rabi Marokański
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1705
Data wydania (nie wcześniej niż):
1705
Data wydania (nie później niż):
1705
dicet homo, et homo natus est in ea, et ipse qui est fundavit eam. Do Syonu rzecze człowiek, a człowiek narodził się w niej, a on jest który założył ją. W słowach tych namienił MARYĄ Pannę imieniem Miasta, i mówi, iż Człowiek narodził się w niej, a nie mówi iż taki Izraelita albo taki, ażebyś zrozumiał iż Syn MARIEJ narodził się bez Mężczyzny. A w Księdze Wtórej Królewskiej Cap: 2. to jawnie się objaśnia, gdy Bóg mówi do Dawida, quando compleveris dies tuos, et dormieris cum Patribus tuis, suscitabo progeniem tuam post te, quae egredietur de utero tuo, et ego ero
dicet homo, et homo natus est in ea, et ipse qui est fundavit eam. Do Syonu rzecze człowiek, á człowiek narodźił się w niey, á on iest ktory założył ią. W słowach tych namienił MARYĄ Pannę imieniem Miasta, y mowi, iż Człowiek narodźił się w niey, á nie mowi iż táki Izraelita albo táki, ażebyś zrozumiał iż Syn MARYEY narodźił się bez Męszczyzny. A w Kśiędze Wtorey Krolewskiey Cap: 2. to iawnie się obiaśnia, gdy Bog mowi do Dawida, quando compleveris dies tuos, et dormieris cum Patribus tuis, suscitabo progeniem tuam post te, quae egredietur de utero tuo, et ego ero
Skrót tekstu: SamTrakt
Strona: Hv
Tytuł:
Traktat Samuela rabina błąd żydowski pokazujący
Autor:
Samuel Rabi Marokański
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1705
Data wydania (nie wcześniej niż):
1705
Data wydania (nie później niż):
1705