Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 w jednakim inaczej przestrojone słowa stawiać szyku. Jeżeli albowiem język [język:subst:sg:nom:m] każdy właściwe ma swoje wyrażenia sposoby, przymuszać więc swój Monitor 1772
1 w iednakim inaczey przestroione słowa stawiać szyku. Jeżeli albowiem ięzyk [język:subst:sg:nom:m] każdy właściwe ma swoie wyrażenia sposoby, przymuszać więc swoy Monitor 1772
2 : a któż tak szczęśliwy/ Żeby go nietknął język [język:subst:sg:nom:m] szczebietliwy. Komusz przepuści obmowca ten srogi Na nieśmiertelne co KochProżnLir 1674
2 : á ktosz ták sczęśliwy/ Zeby go nietknął iężyk [język:subst:sg:nom:m] szczebietliwy. Komusz przepuśći obmowcá ten srogi nieśmiertelne co KochProżnLir 1674
3 / Jak słońce na wiatr w Jesieni. Mowa i język [język:subst:sg:nom:m] błądzi/ oczy mrugają/ Hasło pewne spać iść/ KochProżnLir 1674
3 / Iák słońce wiátr w Iesięni. Mowá y ięzyk [język:subst:sg:nom:m] błądźi/ oczy mrugáią/ Hásło pewne spáć iść/ KochProżnLir 1674
4 , relikwie bardzo piękne; relikwie jego te: język [język:subst:sg:nom:m] calusieńki i rumiany, spodnia szczęka z zębami; ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 , relikwie bardzo piękne; relikwie jego te: język [język:subst:sg:nom:m] calusieńki i rumiany, spodnia szczęka z zębami; ZawiszaPam między 1715 a 1717
5 delikacki poście, o chlebie tak syty, Że choćby język [język:subst:sg:nom:m] wszytkie zebrał apetyty, Najeść się go nie może. PotFrasz1Kuk_II 1677
5 delikacki poście, o chlebie tak syty, Że choćby język [język:subst:sg:nom:m] wszytkie zebrał apetyty, Najeść się go nie może. PotFrasz1Kuk_II 1677
6 w tej nuży pokrzepić obrotem. Gdyby żyła natenczas, język [język:subst:sg:nom:m] twojej żony Stałby za wszytkie bębny, miednice i PotFrasz1Kuk_II 1677
6 w tej nuży pokrzepić obrotem. Gdyby żyła natenczas, język [język:subst:sg:nom:m] twojej żony Stałby za wszytkie bębny, miednice i PotFrasz1Kuk_II 1677
7 dobrorzeczy Wszelkie ciało, język cnót i mądrości uczy, Język [język:subst:sg:nom:m] pokarm smakuje, język ciało tuczy. Drugi raz PotFrasz1Kuk_II 1677
7 dobrorzeczy Wszelkie ciało, język cnót i mądrości uczy, Język [język:subst:sg:nom:m] pokarm smakuje, język ciało tuczy. Drugi raz PotFrasz1Kuk_II 1677
8 język cnót i mądrości uczy, Język pokarm smakuje, język [język:subst:sg:nom:m] ciało tuczy. Drugi raz dla ubogich, jako PotFrasz1Kuk_II 1677
8 język cnót i mądrości uczy, Język pokarm smakuje, język [język:subst:sg:nom:m] ciało tuczy. Drugi raz dla ubogich, jako PotFrasz1Kuk_II 1677
9 et immaculata. Nieme za prawdę usta/ i uschły język [język:subst:sg:nom:m] w tym takiem razie/ wielkością rzeczy podźwigniony ruszyć się SmotApol 1628
9 et immaculata. Nieme prawdę vstá/ y vschły ięzyk [język:subst:sg:nom:m] w tym takiem ráźie/ wielkośćią rzecży podźwigniony ruszyć sie SmotApol 1628
10 posłał do niego ubogiego Lazarza/ żeby ochłodził wodą język [język:subst:sg:nom:m] jego/ skwarzący się w połomieniu podziemnego nieugaszającego ognia. SmotApol 1628
10 posłał do niego vbogiegozárzá/ żeby ochłodźił wodą ięzyk [język:subst:sg:nom:m] iego/ skwárzący sie w połomieniu podźiemnego nieugászáiącego ogniá. SmotApol 1628