mało co dano Komu wyniść: Z-kąd wody tamte utracieły Kolor własny, i długo pragnąć ich nie pieły Trzody żadne. Wódz jeden uszedł do Korczyka Czego nasi zarazem doszedszy z-iezyka. Poszli tamże tej nocy: i on z-nim Spalili, Jegoż przecie samego znowu upuścili. Wszakże korzyść dostaną ogniowi odjeli, Armate i Chorągwi jedenaście wzięli; Czarniecki po Polesiu drugie kupy także. I Jacek Rozrażewski Tyszę. WOJNY DOMOWEJ PIERWSZEJ
A ta kiedy fortuna naszych tu piastuje, Pod Zasławiem, i indziej, także nie próżnuje Lanckoroński ze swymi dalej tam w-Podolu. I gdy słyszy o kupie znacznej w-Ostropolu Z-Wodzem Krzywonosikiem, zarazem tam idzie. Który
máło co dano Komu wyniść: Z-kąd wody támte utráćieły Kolor własny, i długo prágnąć ich nie pieły Trzody zadne. Wodz ieden uszedł do Korczyká Czego náśi zárázem doszedszy z-iezyká. Poszli tamże tey nocy: i on z-nim Spalili, Iegoż przećie samego znowu upuśćili. Wszákże korzyść dostáną ogniowi odieli, Armate i Chorągwi iedenásćie wźieli; Czarniecki po Polesiu drugie kupy także. I Iacek Rozrażewski Tyszę. WOYNY DOMOWEY PIERWSZEY
A ta kiedy fortuna naszych tu piastuie, Pod Zásławiem, i indźiey, także nie prożnuie Lanckoroński ze swymi daley tam w-Podolu. I gdy słyszy o kupie znaczney w-Ostropolu Z-Wodzem Krzywonosikiem, zárázem tam idźie. Ktory
Skrót tekstu: TwarSWoj
Strona: 50
Tytuł:
Wojna domowa z Kozaki i z Tatary
Autor:
Samuel Twardowski
Drukarnia:
Collegium Calissiensis Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
Zwierzętach osobliwych
jący i wieszający, Obywatelom fatalna bestia. Ten jej wstęp na góry rzucaniem kamieni przeszadzają Obywatele, z kości jej robią trzonki do Nożów, rękojeści do Szpad, i Szabel. O czym Księga Respublica Moschovitica.
MUMERUS jest Zwierz osobliwy w Libii, Teste Lochnero, który łup swój; albo pożywienie, zawsze na jedenaście dzieli części, dziesięć zjada, jedenastą na dalszy czas rezerwuje.
NIEDZWIEDZ quâ formâ, napatrzemy się Polacy. Najwięcej ich od Klewania Dóbr II. OO. Książąt CZARTORYISKICH wychodzi, które tańcowaniem i różnych sztuk reprezentacją. Ludzkie rekreują oko. Jest wielu opinia, że Niedzwiedzica płód swój wydaje, ad instar sztuki mięsa, bez
Zwierzętach osobliwych
iący y wieszaiący, Obywatelom fatalna bestya. Ten iey wstęp na gory rzucaniem kamieni przeszadzaią Obywatele, z kości iey robią trzonki do Nożow, rękoieści do Szpad, y Szabel. O czym Księga Respublica Moschovitica.
MUMERUS iest Zwierz osobliwy w Lybii, Teste Lochnero, ktory łup swoy; albo pożywienie, zawsze na iedenaście dzieli części, dziesięć ziada, iedenastą na dalszy czas rezerwuie.
NIEDZWIEDZ quâ formâ, napatrzemy się Polacy. Naywięcey ich od Klewania Dobr II. OO. Xiążąt CZARTORYISKICH wychodzi, ktore tańcowaniem y rożnych sztuk reprezentacyą. Ludzkie rekreuią oko. Iest wielu opinia, że Niedzwiedzica płod swoy wydaie, ad instar sztuki mięsa, bez
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 579
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
poty bić, póki nie zabije, wszelkie meaty szmatą i smołą, najmniejsze owego miejsca dobrze pozabijać, i De Insectis, albo o Robactwie Nasiekanym
szpary, położyć owego wołu zabitego na wielu ziela Thymus alias dzięcielinowym, vulgo Tymianem zwanego. W trzy niedziele zewsząd owe miejsca otworzyć dla nabrania nowej eryj. Odtąd znowu za niedziel jedenaście znajdziesz miejsce owe Pszczół pełne. Matki się rodzą z mózgu, albo też z szpiku w kości pacierzowej, teste Jonstono. Wiele na świecie do Fortuny przychodzi z Pszczołek: z trupów ich, ożywia szczęście nie jednemu: Alieno ex funere vitam Pająk i Pszczoła z kwiaru biorą z napisem: Colligit hac virus, colligit illa
poty bić, poki nie zabiie, wszelkie meaty szmatą y smołą, naymnieysze owego mieysca dobrze pozabiiać, y De Insectis, albo o Robactwie Nasiekanym
szpary, położyć owego wołu zabitego na wielu ziela Thymus alias dzięcielinowym, vulgo Tymianem zwanego. W trzy niedziele zewsząd owe mieysca otworzyć dla nabrania nowey aeryi. Odtąd znowu za niedziel iedenaście znaydziesz mieysce owe Pszczoł pełne. Matki się rodzą z mozgu, albo też z szpiku w kości pacierzowey, teste Ionstono. Wiele na świecie do Fortuny przychodzi z Pszczołek: z trupow ich, ożywia szczęście nie iednemu: Alieno ex funere vitam Paiąk y Pszczoła z kwiaru biorą z napisem: Colligit hac virus, colligit illa
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 604
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Świętą SS. Męczennicy, skropili Krwie Męczeńskiej powodzią jako złotym deszczem, aby się pomnażała. Scribanius Author, znaki Kościoła Świętego opisujący, mówi: Plures in nova lege caesi Martyres, quàm pecudes in veteri. Sam Z. Krzysztof Pogaństwa BOGU pozyskał podczas Męczeństwa swego 48 tysięcy, jako świadczy Z. Ambroży w życiu jego
Jedenaście Persekucyj wycierpiał Kościół Chrystusów; zawsze odnosząc Palmam patientiae między ogniem i młotami stając się Aurum Electum.
Pierwsza persekucja, była za Nerona Cesarza zaczęta Roku 64 trwająca do śmierci jego; podczas której Chrześcijan do bestii przywięzywali, psami szczuli, na krzyż wbijali palili. Gołe osoby woskiem i tłustością oblepiano, smarowano, i tak na
Swiętą SS. Męczennicy, skropili Krwie Męczeńskiey powodzią iako złotym deszczem, aby się pomnażáła. Scribanius Author, znaki Kościoła Swiętego opisuiący, mowi: Plures in nova lege caesi Martyres, quàm pecudes in veteri. Sam S. Krzysztof Pogaństwa BOGU pozyskał podczas Męczeństwa swego 48 tysięcy, iako swiadczy S. Ambroży w życiu iego
Iedenaście Persekucyi wycierpiał Kościoł Chrystusow; zawsze odnosząc Palmam patientiae między ogniem y młotami staiąc się Aurum Electum.
Pierwsza persekucya, była za Nerona Cesarza zaczęta Roku 64 trwaiąca do smierci iego; podczas ktorey Chrześcian do bestyi przywięzywali, psami szcżuli, na krzyż wbiiali palili. Gołe osoby woskiem y tłustością oblepiano, smarowano, y tak na
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1010
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
pomocą i ratunkiem chorego/ rady swej ma użyczać. Te tedy cztery nauki są; na które pamiętać powinien/ pierwej niżeli do onych wód przyjedzie cieplicznych ten/ który niechce z narzykaniem/ i szkodą tak zdrowia jako i mieszka od nich odjechać. O Cieplicach[...] Rozdział Siódmy. O Cieplicach Rozdział Ósmy. Rozdział Ósmy. Jedenaście nauk ma każdy zachować, który się kąpie w wodzie Szklanej.
GDy już do tych naszych cieplic przyjedzie/ dla tego aby się w wannach kąpał: i tam nie ma nic poczynać bez instruccji tegoż Doktora/ który mu do tego kąpania radził. Napierwsza tedy nauka ta niechaj będzie: aby onej wody/ godzinę
pomocą y rátunkiem chorego/ rády swey ma vżycżáć. Te tedy cżtery náuki są; ná ktore pámiętáć powinien/ pierwey niżeli do onych wod przyiedźie ćieplicżnych ten/ ktory niechce z nárzykániem/ y szkodą ták zdrowia iáko y mieszká od nich odiecháć. O Cieplicách[...] Rozdźiał Siodmy. O Cieplicách Rozdźiał Osmy. Rozdźiał Osmy. Jedennaśćie náuk ma káżdy záchowáć, ktory sie kąpie w wodźie Skláney.
GDy iuż do tych nászych ćieplic przyiedźie/ dla tego aby się w wánnách kąpał: y tám nie ma nic pocżynáć bez instructiey tegoż Doktorá/ ktory mu do tego kąpánia rádźił. Napierwsza tedy náuká tá niechay będźie: áby oney wody/ godźinę
Skrót tekstu: SykstCiepl
Strona: 153.
Tytuł:
O cieplicach we Skle ksiąg troje
Autor:
Erazm Sykstus
Drukarnia:
Krzysztof Wolbramczyk
Miejsce wydania:
Zamość
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1617
Data wydania (nie wcześniej niż):
1617
Data wydania (nie później niż):
1617
tedy Katafalku Machina/ stanęła na śrzód Kościoła/ podniósłszy się na podsadzie abo fundamencie/ około ośmi dłoni abo piędzi wyniosłym. Figura jego podługowata kwoli trunnie po bokach na piędzi 57. na czele także ku wielkiemu Ołtarzowi tyłoż; porry abo weszcia na 55. nie były te boki ani czoła na prost/ ale przez jedenaście dłoni abo piędzi/ składały się w semicyrkuł/ jakoby na koło w pół/ dla lepszego pożogu. Na tymże podsadku abo Fundamencie/ w pojśrzodku stała w drugim rzędzie robota składana na ośmiogranie/ na której się na Filarach abo słupach wspierała Kupuła przybita/ w zdłuż na 32. dłoni abo piędzi/ a w szerz
tedy Kátáfálku Máchiná/ stánęłá ná śrzod Kośćiołá/ podniozszy się ná podsadźie ábo fundámenćie/ około ośmi dłoni ábo piędźi wyniosłym. Figurá iego podługowáta kwoli trunnie po bokách ná piędźi 57. ná czele tákże ku wielkiemu Ołtarzowi tyłoż; porry ábo weszćia ná 55. nie były te boki áni czołá ná prost/ ále przez iedenaśćie dłoni ábo piędźi/ skłádáły się w semicyrkuł/ iákoby ná koło w puł/ dla lepszego pożogu. Ná tymże podsadku ábo Fundámenćie/ w poyśrzodku stałá w drugim rzędźie robotá skłádána ná ośmiogránie/ ná ktorey się ná Filarách ábo słupách wspieráłá Kupułá przybita/ w zdłuż ná 32. dłoni ábo piędźi/ á w szerz
Skrót tekstu: RelKat
Strona: A3
Tytuł:
Relacja albo przełożenie zacnej pamiątki i wspaniałego katafalku uczynionego przez ojców Societatis Jesu w ich kościele w domu profesów w Rzymie
Autor:
Antonio Gerardi
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Tematyka:
architektura
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1640
Data wydania (nie wcześniej niż):
1640
Data wydania (nie później niż):
1640
a pięćdziesiąt pętlic uczynisz po kraju opony którymi się spinać ma z drugą: pętlica jedna przeciw drugiej będzie. 6. Uczynisz też pięćdziesiąt haczyków złotych/ a spoisz Oponę jednę z drugą temi haczykami: i tak będzie przybytek jeden. 7. URobisz też Opony z sierści koziej na namiot/ ku zakrywaniu przybytku z wierzchu: jedenaście takich opon urobisz. 8. Długość Opony jednej trzydzieści łokieć/ a szerokość opony jednej cztery łokcie: jednaż miara będzie tych jedenastu Opon. 9. I zepniesz pięć Opon osobno/ a sześć Opon osobno: we dwoję złożysz Oponę szóstą na przodku Namiotu: 10. Uczynisz też pięćdziesiąt pętlic/ po kraju jednej Opony/
á pięćdźieśiąt pętlic uczynisz po kráju opony ktorymi śię spináć má z drugą: pętlicá jedná przećiw drugiej będźie. 6. Uczynisz też pięćdźieśiąt haczykow złotych/ á spoisz Oponę jednę z drugą temi haczykámi: y ták będźie przybytek jeden. 7. URobisz też Opony z śierśći koziey ná namiot/ ku zákrywániu przybytku z wierzchu: jedenaśćie tákich opon urobisz. 8. Długość Opony jedney trzydźieśći łokiet/ á szerokość opony jednej cztery łokćie: jednáż miárá będźie tych jedenástu Opon. 9. Y zepniesz pięć Opon osobno/ á sześć Opon osobno: we dwoję złożysz Oponę szostą ná przodku Námiotu: 10. Uczynisz też pięćdźieśiąt pętlic/ po kráju jedney Opony/
Skrót tekstu: BG_Wj
Strona: 82
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Wyjścia
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
a pięćdziesiąt pętlic uczynił po kraju opony/ którymi spojona była do drugiej: pętlica jedna przeciw drugiej była. 13. Uczynił też pięćdziesiąt haczyków złotych/ a spiął opony jednę ku drugiej haczykami: i tak uczyniony jest Przybytek jeden. 14. URobił też opony z sierści koziej na namiot/ ku zakrywaniu Przybytku z wierzchu: jedenaście opon urobił. 15. Długość opony jednej trzydzieści łokieć/ a cztery łokcie szerokość opony jednej: jednaż miara była tych jedenaście opon. 16. I spoił pięć opon osobno/ a sześć opon osobno. 17. Uczynił też pętlic pięćdziesiąt po kraju: jednej opony/ na końcu gdzie się ma spinać: i pięćdziesiąt pętlic
á pięćdźieśiąt pętlic uczynił po kráju opony/ ktorymi spojoná byłá do drugiej: pętlicá jedná przećiw drugiej byłá. 13. Uczynił też pięćdźieśiąt háczykow złotych/ á spiął opony jednę ku drugiej háczykámi: y ták uczyniony jest Przybytek jeden. 14. URobił też opony z śierśći koźiej ná namiot/ ku zákrywániu Przybytku z wierzchu: jedenáśćie opon urobił. 15. Długość opony jedney trzydźieśći łokiet/ á cztery łokćie szerokość opony jedney: jednáż miárá byłá tych jedenáśćie opon. 16. Y spoił pięć opon osobno/ á sześć opon osobno. 17. Uczynił też pętlic pięćdźieśiąt po kráju: jedney opony/ ná końcu gdźie śię má spináć: y pięćdźieśiąt pętlic
Skrót tekstu: BG_Wj
Strona: 95
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Wyjścia
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
to na nim/ aby bitwę zwiódł/ chcąc nieprzyjaciela w pole z jego fortelów wyciągnąć/ kazał znieść harcowniki swoje nagle/ i z popłochem pod wojsko swoich wprzód ostrzegszy/ wziął zatym nieprzjaciel serce/ wyszedł z onych swych fortelów za nimi w równe pole/ i daleko od swego miejsca/ w swym porządku działek polnych mając jedenaście/ które naprzód przed swym wojskiem uszykowanym puścił/ za nimi na czoło uszykował piechotę/ wszystkie z muszkietami spisnikami jem potężnie przód osadziwszy/ po lewej stronie miąszy uf Rajtarów/ którzy za podkaniem się naszych/ mieli zachodzić od Dźwiny w tył wojsku naszemu/ postawił po prawej stronie mniejszą część Rajtarów/ a ostatek jazdy na pozad
to ná nim/ áby bitwę zwiodł/ chcąc nieprzyiaćielá w pole z iego fortelow wyćiągnąć/ kazał znieść hárcowniki swoie nagle/ y z popłochem pod woysko swoich wprzod ostrzegszy/ wźiął zátym nieprziaćiel serce/ wyszedł z onych swych fortelow zá nimi w rowne pole/ y dáleko od swego mieyscá/ w swym porządku dźiałek polnych máiąc iedennaśćie/ ktore naprzod przed swym woyskiem vszykowánym puśćił/ zá nimi ná cżoło vszykował piechotę/ wszystkie z muszkietámi spisnikámi iem potężnie przod osádźiwszy/ po lewey stronie miąszy vff Ráytárow/ ktorzy zá podkániem sie nászych/ mieli záchodźić od Dźwiny w tył woysku nászemu/ postáwił po práwey stronie mnieyszą cżęść Ráytárow/ á ostátek iezdy ná pozad
Skrót tekstu: NowinyInfl
Strona: A3
Tytuł:
Nowiny z Inflant o szczęśliwej porażce
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Mikołaj Scharffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1605
Data wydania (nie wcześniej niż):
1605
Data wydania (nie później niż):
1605
Ordines zgoda/ skończył się Sejm szczęśliwie die 16. huius, z Soboty na Niedzielę. Inne punkta które teraz albo cale nie tykane/ albo do konkluzji przyprowadzonej być nie mogły/ na inszy czas odłozone zostały
We Wtorek przeszły 19. huius: consilia post Comitialia dokończone także/ po których Król I. M. przeż jedenaście Niedziel ustawicznie bytnością swoją w Senacie zostawając/ do Nieporęta jechał/ chcąc się przez kilka dni polem diuertowac.
Na przeszłym świeżo Sejmie/ Województwo Wołyńskie po śmierci Książęcia I. M. Czartoryiskiego vakujące/ konferowac Jego Królewska Mść. raczył/ Książęciu I. M. Michałowi Czartoryiskiemu Wojewodzie Bracławskiemu. Województwo Bracławskie I. M.
Ordines zgodá/ skoncżył się Seym scżęsliwie die 16. huius, z Soboty ná Niedźielę. Inne punktá ktore teraz álbo cale ńie tykáne/ álbo do konkluzyey ṕrzyṕrowádzoney bydz nie mogły/ ná inszy cżas odłozone zostały
We Wtorek ṕrzeszły 19. huius: consilia post Comitialia dokoncżone także/ ṕo ktorych Krol I. M. ṕrźeż iedenaśćie Niedziel vstawicżnie bytnośćią swoią w Senaćie zostawáiąc/ do Nieṕorętá iechał/ chcąc się przez kilká dni polem diuertowác.
Na przeszłym świeżo Seymie/ Woiewodztwo Wołynskie ṕo śmierći Xiążęćia I. M. Czártoryiskieg^o^ vákuiące/ konferowac Iego Krolewska Mść. racżył/ Xiążęćiu I. M. Michałowi Czartoryiskiemu Woiewodźie Bracławskiemu. Woiewodztwo Brácławskie I. M.
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 400
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661