jemu podobni Wielmożni i Jaśnie Wielmożni Wieśniacy? kupiec zbytków nie czyni; kupiec zdrowia innym nie psuje; kupiec Pana odziewa, a co większa na kredyt da. Gdyby kupiec nie kalkulował, nie miałby Pan w piwnicy wina, w przedpokoju obicia, w gabinecie zwierciadeł, na sali obrazów, na sukni Orderu, na Jejmości brylantów. Gdyby chciał kalkulować Imć Pan Baron, poznałby, iż sto beczek wina więcej kosztują pieniędzy, niżeli zapomożenie kilkunastu ubogich familii, iż wyżywienie dwudziestu czterech swor ogarów, dwunastu smyczy chartów, nie zastąpią jelenie rogi, któremi psiarnie ozdobił; zaś koni zajeżdzonych, poddanych znużonych, opuszczonego gospodarstwa szkodę niech tylko kalkulować raczy
iemu podobni Wielmożni y Jaśnie Wielmożni Wieśniacy? kupiec zbytkow nie czyni; kupiec zdrowia innym nie psuie; kupiec Pana odziewa, á co większa na kredyt da. Gdyby kupiec nie kalkulował, nie miałby Pan w piwnicy wina, w przedpokoiu obicia, w gabinecie zwierciadeł, na sali obrazow, na sukni Orderu, na Jeymości brylantow. Gdyby chciał kalkulować Imć Pan Baron, poznałby, iż sto beczek wina więcey kosztuią pieniędzy, niżeli zapomożenie kilkunastu ubogich familii, iż wyżywienie dwudziestu czterech swor ogarow, dwunastu smyczy chartow, nie zastąpią ielenie rogi, ktoremi psiarnie ozdobił; zaś koni zaieżdzonych, poddanych znużonych, opuszczonego gospodarstwa szkodę niech tylko kalkulować raczy
Skrót tekstu: Monitor
Strona: 186
Tytuł:
Monitor na Rok Pański 1772
Autor:
Ignacy Krasicki
Drukarnia:
Wawrzyniec Mitzler de Kolof
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
naszym in originali pokładaną”, które słowa z projektu wymazano i w dekret nie wpisano.
Numero 28-vo. W projekcie było napisano tenore sequenti: „iż co WYMPan Andrzej Matuszewic, skarbnik mozyrski, mąż Jejmości, długi różne po Janie Hektorze, podkomorzym orszańskim, dziadu, i po Stanisławie Karolu, podkomorzycu orszańskim, ojcu Jejmości, Jamontowiczach Podbereskich opłacał, jako uberius w tymże zapisie jest expressumszerzej... jest wyrażone. Majętności wszystkie wieczyste, ojczyste etc., etc.”, w dekret zaś
wpisano tymi słowy: „iż pro deportatis przez WYMP. Andrzeja Matuszewica, skarbnika mozyrskiego, ojca swego oneribus ex capitibus Jana Hektora,
naszym in originali pokładaną”, które słowa z projektu wymazano i w dekret nie wpisano.
Numero 28-vo. W projekcie było napisano tenore sequenti: „iż co WJMPan Andrzej Matuszewic, skarbnik mozyrski, mąż Jejmości, długi różne po Janie Hektorze, podkomorzym orszańskim, dziadu, i po Stanisławie Karolu, podkomorzycu orszańskim, ojcu Jejmości, Jamontowiczach Podbereskich opłacał, jako uberius w tymże zapisie jest expressumszerzej... jest wyrażone. Majętności wszystkie wieczyste, ojczyste etc., etc.”, w dekret zaś
wpisano tymi słowy: „iż pro deportatis przez WJMP. Andrzeja Matuszewica, skarbnika mozyrskiego, ojca swego oneribus ex capitibus Jana Hektora,
Skrót tekstu: MatDiar
Strona: 797
Tytuł:
Diariusz życia mego, t. I
Autor:
Marcin Matuszewicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1754 a 1765
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1765
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bohdan Królikowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1986
bonum, ale jeszcze nie valdé. Ta dopiero Coronis coronat opus Laski W. K. MCi, którą kładziesz na głowę Je-
go Dnia dzisiejszego, / Uxor bona Corona Capitis eius: to jest Complementum wszystkich łask i Dobrodziejstw, to monumentum, które przydane na szalę szczęścia jego wszystkie insze przeważa szczęśliwości. O Królowej zaś Jejmości P. N. M. co mam powiedzieć? a zaż nie temi stopniami w formowaniu swojej postępowała kreatury w osobie tej zacnej Damy IMCi Panny Margrabianki. Co jest za virus rozgniewanej fortuny, jest wielkim dokumentem ta wielkich Królów Szkockich propago, ta zacna Dama, która wyrzuciła ex Patriis sedibus, niedała się dymu
bonum, ále ieszcze nie valdé. Tá dopiero Coronis coronat opus Láski W. K. MCi, ktorą kłádźiesz ná głowę Ie-
go Dniá dźisieyszego, / Uxor bona Corona Capitis eius: to iest Complementum wszystkich łásk y Dobrodźieystw, to monumentum, ktore przydáne ná szálę szczęśćiá iego wszystkie insze przewáżá szczęśliwośći. O Krolowey záś Ieymośći P. N. M. co mám powiedźieć? á záż nie temi stopniámi w formowániu swoiey postępowáłá kreátury w osobie tey zacney Dámy IMCi Pánny Margrábiánki. Co iest zá virus rozgniewáney fortuny, iest wielkim dokumentem tá wielkich Krolow Szkockich propago, tá zácná Dámá, ktora wyrzuciłá ex Patriis sedibus, niedáłá się dymu
Skrót tekstu: DanOstSwada
Strona: 5
Tytuł:
Swada polska i łacińska t. 1, vol. 2
Autor:
Jan Danejkowicz-Ostrowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy okolicznościowe
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1745
Data wydania (nie wcześniej niż):
1745
Data wydania (nie później niż):
1745