staj, w dzień samego Solstitium, żadnego cienia nie masz, teste Plinio: Gdzie w studni samej Słońce aż infundo oświeca. Toż się dzieje na Insule Meroe w Murzyńskim Państwie, gdzie dwarazy na Rok cienia nie masz. W Brazylii Prowincyj Nowego Świata, w Krainie Piratyninga żaenego cienia od Słońca nie widzą, teste Josefo Jesuita. Na Fretum Magellanicum znajdują się Obywatele w Nowym Świecie nam są Antypodes, u których Noc w Septembrze o godzinie 4 jako Antonius Pigafeta świadczy. W Japonii Insule, także nam przeciwni Antypodes, bo u nich Noc: kiedy u nas Dzień, Teste Surio.
Drugi jest Rok ANNUSLUNARYS, który kiedy jest pospolity, zamyka
stay, w dzień sámego Solstitium, żadnego cienia nie masz, teste Plinio: Gdzie w studni samey Słońce aż infundo oswieca. Toż się dzieie na Insule Meroé w Murzynskim Państwie, gdzie dwarazy na Rok cienia nie masz. W Brazylii Prowincyi Nowego Swiata, w Krainie Piratyninga żaenego cienia od Słońca nie widzą, teste Iosepho Iesuita. Na Fretum Magellanicum znayduią się Obywatele w Nowym Swiecie nam są Antipodes, u ktorych Noc w Septembrze o godzinie 4 iako Antonius Pigaffeta swiadczy. W Iaponii Insule, także nam przeciwni Antipodes, bo u nich Noc: kiedy u nas Dzień, Teste Surio.
Drugi iest Rok ANNUSLUNARIS, ktory kiedy iest pospolity, zamyka
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 192
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
po górach delikatną okrytych trawą, dlatego z tamecznej Wełny najdelikatniejsze Sukna. OWCE Mięsem, Mlekiem, Wełną, Skorą światu fruktyfikujące. W Perwańskim Królestwie Nowego Świata, są Owce dzikie, leśne, wołom wielkością podobne, wełny bialej. Tak jak Mułów tameczni Obywatele, do dźwigania o Zwierzętach osoblich
ciężarów przyuczają, jako pisze Josefus Jesuita z Brazylii Annô Domini 1560. Azjatyckie, Afrykańskie tak wielkie i szerokie mają ogony, że je na kołkach wożą, accedente inventione Obywatelów, aby tych delicyj stołowych ladajako nie poniewierały. W Murzyńskim Mieście Asiot, widział Leonius Autor de rebus Africanis piszący Ogon tamecznej Owcy 80 funtów ważący, a czasem 150. Tamże w
po gorach delikatną okrytych trawą, dlatego z tameczney Wełny naydelikatnieysze Sukna. OWCE Mięsem, Mlekiem, Wełną, Skorą światu fruktyfikuiące. W Perwańskim Krolestwie Nowego Swiata, są Owce dzïkie, leśne, wołom wielkością podobne, wełny bialey. Tak iak Mułow tameczni Obywatele, do dzwigania o Zwierzętach osoblych
ciężarow przyuczaią, iako pisze Iosephus Iesuita z Brazylii Annô Domini 1560. Azyatyckie, Afrykańskie tak wielkie y szerokie maią ogony, że ie na kołkach wożą, accedente inventione Obywatelow, aby tych delicyi stołowych ladaiako nie poniewierały. W Murzyńskim Mieście Asiot, widział Leonius Autor de rebus Africanis piszący Ogon tameczney Owcy 80 funtow ważący, a czasem 150. Tamże w
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 181
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
. W Październiku do listku drzewa ze spodu uczepiwszy się, tak obumarły, aż do Kwietnia konserwuje się; po tym czasie lata. Nazwany inaczej Wróbel wskrzeszony, Cadanus, Licostenes, Jostonus. Tegoż rodzaju, czyli inna Species, Ptak jest ze wszystkich najmniejszy w Brazylii, także samą żyjący rosą, jako pisze Josefus Jesuita Roku 1560. Quid simile i u nas na Rusi jest Ptaszek dziwnie maleńki, którego zowią pasim Wołowym Oczkiem. W Prowincyj Suchien w Chinach jest Ptaszek maleńki nazwiskiem Tunchonfung, który się z kwiatu Tunchon rodzi, różne na sobie mający kolory, poty tylko żyjący, póki i kwiat nie zgaśnie. Skrzydła gdy rozpościera, advivum
. W Pazdzierniku do listku drzewa ze spodu uczepiwszy się, tak obumarły, aż do Kwietnia konserwuie się; po tym czasie lata. Nazwany inaczey Wrobel wskrzeszony, Cadanus, Lycosthenes, Iostonus. Tegoż rodzaiu, czyli inna Species, Ptak iest ze wszystkich naymnieyszy w Brazylii, także samą żyiący rosą, iako pisze Iosephus Iesuita Roku 1560. Quid simile y u nas na Rusi iest Ptaszek dziwnie maleńki, ktorego zowią passim Wołowym Oczkiem. W Prowincyi Suchien w Chinach iest Ptaszek maleńki nazwiskiem Tunchonfung, ktory się z kwiatu Tunchon rodzi, rożne na sobie maiący kolory, poty tylko żyiący, poki y kwiat nie zgaśnie. Skrzydła gdy rosposciera, advivum
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 618
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
i salwował tysiąc osób w sobie. Tuż jest Miasto duże bez murów Ardebit, albo Erdewil; w którym są Groby Królów z Linii Sofów. Stoi między górami nad jedną rzeczką. Tu codzień ryżu gótują, i rozdają na placu jednym funtów 240. ubogim, i skopów 50. jako świadczy P. Joannes Gostkowski Jesuita Misionarz Perski, Jana III. Króla Polskiego Legat, Roku 1690. Są także Królów Groby w Mieście Mesched, albo Meksat w Prowincyj Chorasan, olim Sogdiana zwanej; gdzie Meczet wspaniały, podobny Magnifico opere Erdewilskiemu. Z tej Prowincyj do Erserum jest przejście przez przebitą skałę, supponitur od Semiramidy, dlatego Semirami zwane, na
y salwował tysiąc osób w sobie. Tuż iest Miasto duże bez murów Ardebit, albo Erdewil; w ktorym są Groby Królów z Linii Sophów. Stoi między górami nad iedną rzeczką. Tu codzień ryżu gótuią, y rozdaią na placu iednym funtów 240. ubogim, y skopów 50. iako świadczy P. Ioannes Gostkowski Iesuita Missionarz Perski, Iana III. Króla Polskiego Legat, Roku 1690. Są także Królów Groby w Mieście Mesched, albo Mexat w Prowincyi Chorasan, olim Sogdiana zwaney; gdzie Meczet wspaniały, podobny Magnifico opere Erdewilskiemu. Z tey Prowincyi do Erserum iest przeyście przez przebitą skałę, supponitur od Semiramidy, dlatego Semirami zwane, na
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 526
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
/ pod tym pretekstem/ iżby wdali w niebezpieczeństwo królewskie zdrowie. Jednak tam pojachali przecię niektórzy Zakonnicy/ mając z sobą niemało młodzieńców wziętych z Seminarium, które na to założył Papież Grzegorz XIII. w Ponteamussonie/ mieście Lotaryńskim/ w roku 1594. który tam uczynił wielki pożytek. Jachał też tam był miedzy inszymi Pater Cordonius Jesuita, wuj Comesa de Ottonlei, człowiek nie tylko zacny z rodzaju/ ale też uczony i cnotliwy. Pokazał tam swoję dzielność/ przedtym się na czas tając/ za taką okazją: Pytał król Comesa de Ottonlej/ czemuby nie był sekty Kalwińskiej: a on odpowiedział: Mam prawi/ wuja jednego w tym
/ pod tym praetextem/ iżby wdáli w niebespieczeństwo krolewskie zdrowie. Iednák tám poiácháli przećię niektorzy Zakonnicy/ máiąc z sobą niemáło młodźieńcow wźiętych z Seminarium, ktore ná to záłożył Papież Grzegorz XIII. w Ponteámussonie/ mieśćie Lothárińskim/ w roku 1594. ktory tám vczynił wielki pożytek. Iáchał też tám był miedzy inszymi Pater Cordonius Iesuita, wuy Comesá de Ottonlei, człowiek nie tylko zacny z rodzáiu/ ále też vczony y cnotliwy. Pokazał tám swoię dźielność/ przedtym się ná czás táiąc/ zá táką occásią: Pytał krol Comesá de Ottonley/ czemuby nie był sekty Kálwińskiey: á on odpowiedźiał: Mam práwi/ wuiá iednego w tym
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 86
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609