Dla tego Juno była rzeczona Jowiszowi towarzyszka, i rodu i łoża, że była jego i siostrą rodzoną i żoną. D Wszakże chociaż zdrajczyną swoje otrzymała Bogini. To jest krowę od Jowisza, która człowiekiem pierwej będąc, zdradziła Junone, złączywszy się jej mężem. E Aż Arystorowemu nakoniec synowi. Argusowi. F Na Jo patrzał. To jest Argus: ten sto ok miał, z których dziewięćdżeisiąt i ośm pilnowało, a dwie się przesypiało. G A gdy na ojczysty brzeg. Na brzeg Inacha rzeki Tessalskiej. H Niewiedzą i Najady. Najades były Poetom Boginie rzeczne. I Starzec Inachus co raz to nad nia postawa. To jest
Dla tego Iuno była rzeczona Iowiszowi towarzyszka, y rodu y łoża, że byłá iego y śiostrą rodzoną y żoną. D Wszákże choćiaż zdrayczyną swoie otrzymáłá Bogini. To iest krowę od Iowiszá, ktora człowiekiem pierwey będąc, zdrádźiłá Iunone, złączywszy się iey mężem. E Aż Arystorowemu nákoniec synowi. Argusowi. F Ná Io pátrzał. To iest Argus: ten sto ok miał, z ktorych dźiewięćdźeiśiąt y ośm pilnowáło, á dwie się przesypiáło. G A gdy ná oyczysty brzeg. Ná brzeg Ináchá rzeki Thessalskiey. H Niewiedzą y Náiády. Naiades były Poetom Boginie rzeczne. I Stárzec Ináchus co raz to nád nia postawa. To iest
Skrót tekstu: OvOtwWPrzem
Strona: 38
Tytuł:
Księgi Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Walerian Otwinowski
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638
w ymprezie swojej znosząc się procederze, ale też i do tego Wojska które in obedientia Jo K MŚCi i Rzpty sub Regimine Jo MŚCi Pana Wojewody Ruskiego zostaje że by ich avocare et ad societatem związku inwitowac Króla Jo MŚCi zaś orbare omni praesidio et Custodia Corporis . Co gdy by tak było miał by się o co król Jo MSC urazac. Jeżeli zaś nie jest (: jako i ja sam rozumiem :) przypisać to trzeba in felicitati temporis że takie zadania Ludzkiego padło na WŚCi rozumienie O czym alterowac się nie trzeba bo ta okazja żadnej WŚCi nieprzyniesie ani szkody, ani nie sławy i owszem kiedy WMSC dowiedziesz tego ze odstąpiwszy związką zabierasz się
w ymprezie swoiey znosząc się procederze, ale też y do tego Woyska ktore in obedientia Io K MSCi y Rzpty sub Regimine Io MSCi Pana Woiewody Ruskiego zostaie że by ich avocare et ad societatem związku inwitowac KROLa Io MSCi zas orbare omni praesidio et Custodia Corporis . Co gdy by tak było miał by się o co krol Io MSC urazac. Iezeli zas nie iest (: iako y ia sąm rozumięm :) przypisac to trzeba in felicitati temporis że takie zadania Ludzkiego padło na WSCi rozumienie O czym alterowac się nie trzeba bo ta okazyia zadney WSCi nieprzyniesie ani szkody, ani nie sławy y owszem kiedy WMSC dowiedziesz tego ze odstąpiwszy związką zabierasz się
Skrót tekstu: PasPam
Strona: 142
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Jan Chryzostom Pasek
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1656 a 1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1656
Data wydania (nie później niż):
1688
owe które na wdzięcznych pomyslności przyjezdzają fawoniuszach i więcej takich doczytać się mogę których per ardua Cnota zostawiła światu recordationem Hectorem quis nosset felix si Troia fuisset WMŚCi ta niechaj nie konfunduje afflictio która za sobą dobrej sławy i wszelakich szczęśliwości pociągnie konsekwencyją. A teraz już nas i czas sam excludit WSmość chciej do swojej odeść stancyjej dalszej Jo K MŚCi deklaracyjej oczekiwając. Mówił tedy fuse i słowami wybornemi Ale ja tu tylko Essentiam materyjej wypisuję. A skończywszy tę Konsolacyją widoczne. rzeczy były ze to nie w smak było senatorom gdy zrozumieli że ta jego sentencja była ex mente i ja tez tego domyśliłem się ponieważ stamtąd wyszedł. Najego tedy słowa odpowiedziałem
owe ktore na wdzięcznych pomyslnosci przyiezdzaią fawoniuszach y więcey takich doczytać się mogę ktorych per ardua Cnota zostawiła swiatu recordationem Hectorem quis nosset felix si Troia fuisset WMSCi ta niechay nie konfunduie afflictio ktora za sobą dobrey sławy y wszelakich szczęsliwosci pociągnie konsequencyią. A teraz iuz nas y czas sąm excludit WSmość chciey do swoiey odeść stancyiey dalszey Io K MSCi deklaracyiey oczekiwaiąc. Mowił tedy fuse y słowami wybornemi Ale ia tu tylko Essentiam materyiey wypisuię. A skonczywszy tę Consolacyią widoczne. rzeczy były ze to nie w smak było senatorom gdy zrozumieli że ta iego sentencyia była ex mente y ia tez tego domysliłęm się poniewaz ztamtąd wyszedł. Naiego tedy słowa odpowiedziałęm
Skrót tekstu: PasPam
Strona: 142v
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Jan Chryzostom Pasek
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1656 a 1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1656
Data wydania (nie później niż):
1688
nachylić mojej perswazyjej a ja cię na sumnienie swoje kapłańskie biorę żec nie tylko włos z głowy Niespadnie ale i owszem będziesz pełen dobrej sławy łaski królewskiej i honorów wszelkich. Jeżelić chodzi o przysięgę którąście się sobie ab invicem obowiązali super non revelationem sekretów Ja ciebie z tego rozgrzeszę. Bo o nic nie chodzi królowi Jo MŚCi tylko oto ze by im tez to oddawał co Oni. Listy KrólA IMŚCi do Wiednia i do Francyjej ordynowane poszarpali i czytali quae secretiora . Dobrego Pana Cenzurując podchwytując jako jakiego zdrajcę Nie było tam nic ani Contra Rempublicam ani przeciwko Wojsku Ale że to przecie króla potykac nie miało na to jest żałosny.
Te i tym
nachylić moiey perswazyiey a ia cię na sumnienie swoie kapłanskie biorę żec nie tylko włos z głowy Niespadnie ale y owszem będziesz pełen dobrey sławy łaski krolewskiey y honorow wszelkich. Iezelić chodzi o przysięgę ktorąscie się sobie ab invicem obowiązali super non revelationem sekretow Ia ciebie z tego rozgrzeszę. Bo o nic nie chodzi krolowi Io MSCi tylko oto ze by im tez to oddawał co Oni. Listy KROLA IMSCi do Wiednia y do Francyiey ordynowane poszarpali y czytali quae secretiora . Dobrego Pana Censuruiąc podchwytuiąc iako iakiego zdraycę Nie było tam nic ani Contra Rempublicam ani przeciwko Woysku Ale że to przecie krola potykac nie miało na to iest załosny.
Te y tym
Skrót tekstu: PasPam
Strona: 144
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Jan Chryzostom Pasek
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1656 a 1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1656
Data wydania (nie później niż):
1688