. Nie smaczne w uściech i żyłowate/ Przycięższym/ czarne/ i kliowate. Przytym i świeże Bobrowe stroje/ Między Lekarstwa zakupuj twoje.
Costus Kost. Koszt gdy kosztujesz morszczyzną traci/ Ma być gorzkawy/ gdy się roztrąci. Lamaniem proszek jeśli nie padnie/ Niech taki kupi/ kto nań napadnie.
Capparie Kapary. Kapary nieczcze[...] ale zupełne/ Kto umie obrać/ ma oczy wierne. Przy tym mają być i czerwonawe/ A gdy w ząb ujmiesz z lekka gorzkawe.
Corallus Koral. Twardość w Koralu nie bez gładkości/ Miąższość/ czerwoność/ nie bez jasności. Ma swoje pewne gdzie takie cnoty/ V dobrych kupców zawsze zaloty
. Nie smácżne w vśćiech y żyłowáte/ Przyćięższym/ cżarne/ y kliowáte. Przytym y świeże Bobrowe stroie/ Między Lekárstwá zákupuy twoie.
Costus Kost. Koszt gdy kosztuiesz morszcżyzną traći/ Ma bydz gorzkáwy/ gdy się rostrąći. Lamániem proszek iesli nie padnie/ Niech táki kupi/ kto nań nápádnie.
Capparie Káppáry. Káppáry niecżcże[...] ále zupełne/ Kto vmie obrać/ ma ocży wierne. Przy tym máią bydź y cżerwonáwe/ A gdy w ząb vymiesz z lekká gorzkáwe.
Corallus Koral. Twárdość w Koralu nie bez głádkośći/ Miąższość/ cżerwoność/ nie bez iásnośći. Ma swoie pewne gdzie tákie cnoty/ V dobrych kupcow záwsze zaloty
Skrót tekstu: OlszSzkoła
Strona: F3
Tytuł:
Szkoła Salernitańska
Autor:
Hieronim Olszowski
Drukarnia:
Walerian Piątkowski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
poradniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1640
Data wydania (nie wcześniej niż):
1640
Data wydania (nie później niż):
1640
smaczne w uściech i żyłowate/ Przycięższym/ czarne/ i kliowate. Przytym i świeże Bobrowe stroje/ Między Lekarstwa zakupuj twoje.
Costus Kost. Koszt gdy kosztujesz morszczyzną traci/ Ma być gorzkawy/ gdy się roztrąci. Lamaniem proszek jeśli nie padnie/ Niech taki kupi/ kto nań napadnie.
Capparie Kapary. Kapary nieczcze[...] ale zupełne/ Kto umie obrać/ ma oczy wierne. Przy tym mają być i czerwonawe/ A gdy w ząb ujmiesz z lekka gorzkawe.
Corallus Koral. Twardość w Koralu nie bez gładkości/ Miąższość/ czerwoność/ nie bez jasności. Ma swoje pewne gdzie takie cnoty/ V dobrych kupców zawsze zaloty.
Calamus
smácżne w vśćiech y żyłowáte/ Przyćięższym/ cżarne/ y kliowáte. Przytym y świeże Bobrowe stroie/ Między Lekárstwá zákupuy twoie.
Costus Kost. Koszt gdy kosztuiesz morszcżyzną traći/ Ma bydz gorzkáwy/ gdy się rostrąći. Lamániem proszek iesli nie padnie/ Niech táki kupi/ kto nań nápádnie.
Capparie Káppáry. Káppáry niecżcże[...] ále zupełne/ Kto vmie obrać/ ma ocży wierne. Przy tym máią bydź y cżerwonáwe/ A gdy w ząb vymiesz z lekká gorzkáwe.
Corallus Koral. Twárdość w Koralu nie bez głádkośći/ Miąższość/ cżerwoność/ nie bez iásnośći. Ma swoie pewne gdzie tákie cnoty/ V dobrych kupcow záwsze zaloty.
Calamus
Skrót tekstu: OlszSzkoła
Strona: F3
Tytuł:
Szkoła Salernitańska
Autor:
Hieronim Olszowski
Drukarnia:
Walerian Piątkowski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
poradniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1640
Data wydania (nie wcześniej niż):
1640
Data wydania (nie później niż):
1640
to, co nam Bóg zdarzył, Byle mi smacznie kucharz zająca uwarzył. Proszę i na dziczyznę! Nowina w tym kraju Taki bażant, wiem, że się nie lęgnie w tym gaju. Do pieczystego proszę, o, przysmaki jakie! Sałata z ogórkami, dostatki wszelakie. Jam nie Włoch, barzo mało o kapary stoję, Limoniej też nie pragnę, oliwek się boję. Aleć co doma i czegoś w ogrodzie nasiała, Tego chętnie dodawaj, chyba byś nie miała. Chleb z solą, z dobrą wolą — jak starzy mówili, Kiedy więc nawdzięczniejszych gości naprosili. Przecię dobrze bywało, bo w szczerości prawdy Przestrzegali ojcowie
to, co nam Bóg zdarzył, Byle mi smacznie kucharz zająca uwarzył. Proszę i na dziczyznę! Nowina w tym kraju Taki bażant, wiem, że się nie lęgnie w tym gaju. Do pieczystego proszę, o, przysmaki jakie! Sałata z ogórkami, dostatki wszelakie. Jam nie Włoch, barzo mało o kapary stoję, Limoniej też nie pragnę, oliwek się boję. Aleć co doma i czegoś w ogrodzie nasiała, Tego chętnie dodawaj, chyba byś nie miała. Chleb z solą, z dobrą wolą — jak starzy mówili, Kiedy więc nawdzięczniejszych gości naprosili. Przecię dobrze bywało, bo w szczerości prawdy Przestrzegali ojcowie
Skrót tekstu: MorszHSumBar_I
Strona: 255
Tytuł:
Sumariusz
Autor:
Hieronim Morsztyn
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Poeci polskiego baroku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jadwiga Sokołowska, Kazimiera Żukowska
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1965
Potraw z oficjerami. Zamiatacz przed Tańcem Miotły. Łopaty, Taki. Korzenie. Szkatuły korzenie, Szafran, Cukier Faryna, Pieprz, Imbier, Cynamon. Gozdziki, Kwiat Muszkatowy Gałki Muszkatowe, Kmin,
Migdały, Ryż. Rożenki wielkie, Cybety, Rożenki drobne Pistacie Pinole. Dachtele, Bronelle, Figi, Kasztany, Kapary, Cytryny świeże, Limonie, Oliwki, Sok Cytrynowy, Pomorancze, Serdelle, Makarony Włoskie Oliwa Ocet winny, Tartifole. Ostrigi. Amidam, Dragant. Tornosel, Piżmo, Sukno białe, Szołary wędzone, Ozory wędzone, Salsesony, Mortatelle. GENERALNY
Abucht, Opłatki Aptekarskie Rożana wodka, Złoto Malarskie. Płótno. Cukier
Potraw z oficierámi. Zámiátácz przed Tańcem Miotły. Łopáty, Taki. Korzenie. Szkatuły korzenie, Száfran, Cukier Fáryná, Pieprz, Imbier, Cynámon. Gozdźiki, Kwiát Muszkátowy Gałki Muszkátowe, Kmin,
Migdały, Ryż. Rożenki wielkie, Cybety, Rożenki drobne Pistáćie Pinole. Dáchtele, Bronelle, Figi, Kásztány, Kápáry, Cytryny świeże, Limonie, Oliwki, Sok Cytrynowy, Pomoráncze, Serdelle, Mákárony Włoskie Oliwá Ocet winny, Tartiffole. Ostrigi. Amidam, Dragant. Tornosel, Pizmo, Sukno białe, Szołáry wędzone, Ozory wędzone, Sálsesony, Mortátelle. GENERALNY
Abucht, Opłátki Aptekárskie Rożána wodká, Złoto Málárskie. Płotno. Cukier
Skrót tekstu: CzerComp
Strona: 4
Tytuł:
Compendium ferculorum albo zebranie potraw
Autor:
Stanisław Czerniecki
Drukarnia:
Jerzy i Mikołaj Schedlowie
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
poradniki
Tematyka:
kulinaria
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1682
Data wydania (nie wcześniej niż):
1682
Data wydania (nie później niż):
1682
wydawają, ale też i te które w sobie substancji żadnej nie mając, na pozór tylko kładzione bywają na potrawy; wolno jednak każdemu ozdobić potrawę jako rozumie, uwazając to, jeżeli z upodobaniem Autora Bankietu, albo Pana własnego: Wolno jednak wymyślić, jaką chcesz, albo rozumiesz obsaczkę, ale i Limonie, Oliwki, Kapary, Cytryny, Pomorancze, Rożenki wielkie: i drobne, Kasztany, Pinolle, Dachtele, Pistacie, Brunelle, Ślimaki, Ostrigi, Szparagi, Pieczarki, Smarże, Pietruszka, Koper, Cebula, Popietajka, Kuczmirka, Ogórki, Karczochy, Kardy, Brochuł, Bulwy, Agrest, Wino. Jagody różne, Cukry różne
wydawáią, ále też y te ktore w sobie substáncyey żadney nie máiąc, ná pozor tylko kładźione bywaią ná potráwy; wolno iednák káżdemu ozdobić potráwę iako rozumie, vwazaiąc to, ieżeli z vpodobániem Authorá Bankietu, álbo Pána własnego: Wolno iednák wymyślić, iáką chcesz, álbo rozumiesz obsáczkę, ále y Limonie, Oliwki, Kápáry, Cytryny, Pomorancze, Rożenki wielkie: y drobne, Kásztány, Pinolle, Dáchtele, Pistácie, Brunelle, Slimaki, Ostrigi, Szpáragi, Pieczarki, Smarże, Pietruszká, Koper, Cebulá, Popietayká, Kuczmirká, Ogorki, Kárczochy, Kárdy, Brochuł, Bulwy, Agrest, Wino. Iágody rożne, Cukry rożne
Skrót tekstu: CzerComp
Strona: 10
Tytuł:
Compendium ferculorum albo zebranie potraw
Autor:
Stanisław Czerniecki
Drukarnia:
Jerzy i Mikołaj Schedlowie
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
poradniki
Tematyka:
kulinaria
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1682
Data wydania (nie wcześniej niż):
1682
Data wydania (nie później niż):
1682
masłem rozbitemi zabiel daj Cukru Cynamonu/ Szafranu/ przywarz/ a daj. VIII. Winna Polewka na post.
Wina weźmij/ a jeżeli chcesz zmieszaj z Piwem/ rozbij trochę mąki pszennej Winem/ a zmieszaj z winem/ przydaj Cukru Cynamonu Szafranu/ mieszaj przywarzając/ daj z białym chlebem. IX. Polewka Kaparowa.
Kapary pięknie obrane/ i żpłokane wstaw w Winie/ włóż Cukru/ Rożenków drobnych/ Oliwy/ Cynamonu; warz/ vvsmaż chleba białego w kostkę krajanego w Oliwie/ wsyp na pułmisek/ a zalej tą polewką/ a daj na Stół. Mlecznych Tortów, i Ciast. X. Polewka Mleczna.
Wstaw słodkiego Mleka/ a
masłem rozbitemi zábiel day Cukru Cynamonu/ Szafranu/ przywarz/ á day. VIII. Winna Polewká ná post.
Winá weźmiy/ á ieżeli chcesz zmieszay z Piwem/ rozbiy trochę mąki pszenney Winem/ á zmieszay z winem/ przyday Cukru Cynamonu Szafranu/ mieszay przywarzáiąc/ day z białym chlebem. IX. Polewká Kapárowa.
Kápáry pięknie obráne/ y żpłokáne wstaw w Winie/ włoż Cukru/ Rożenkow drobnych/ Oliwy/ Cynamonu; warz/ vvsmaż chlebá białego w kostkę kráiánego w Oliwie/ wsyp ná pułmisek/ á záley tą polewką/ á day ná Stoł. Mlecznych Tortow, y Ciast. X. Polewká Mleczna.
Wstaw słodkiego Mleká/ á
Skrót tekstu: CzerComp
Strona: 72
Tytuł:
Compendium ferculorum albo zebranie potraw
Autor:
Stanisław Czerniecki
Drukarnia:
Jerzy i Mikołaj Schedlowie
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
poradniki
Tematyka:
kulinaria
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1682
Data wydania (nie wcześniej niż):
1682
Data wydania (nie później niż):
1682
. Uczncie miejsce tam mise postawić. M. Witam was wszystkich A. Jest tu jedzenia dosyć: wieli zejście kosztunku podjeli M. Nie/ wprawdzie bolesno mnie że więcej niemasz: ale przyjmicie to za wdzieczne. A. dobrze mówisz M. Pietrze/ ukroj tej łopatki przynieś tu rzotkwie. Pasternak i Kapary. połóż nieco Dawidowi od tego zająca i królika rożkrojcie te kuropatwy nie kładzcie przed nas: Bądźcie weseli proszę was. R. dostatek tu wprawdzie jest potrzeba być wesołemi. P. Janie nalej nam Wina? I. Wina więcej niemasz. P. przynieś inszego. co się wam zda to Wino? D.
. Vczncie mieysce tám mise postawić. M. Witam was wszystkich A. Iest tu iedzenia dosyć: wieli zescie kosztunku podieli M. Nie/ wprawdźie bolesno mie że wiecey niemász: ale przyimicie to zá wdziecżne. A. dobrze mowisz M. Pietrze/ ukroy tey łopátky przynieś tu rzotkwie. Pásternak y Káppáry. położ nieco Dawidowi od tego záiącá y kroliká rożkroycie te kuropátwy nie kładzcie przed nas: Bądźcie weseli proszę was. R. dostatek tu wprawdzie iest potrzeba być wesołemi. P. Ianie naley nam Winá? I. Winá więcey niemász. P. przynieś inszego. co się wam zda to Wino? D.
Skrót tekstu: PolPar
Strona: 23
Tytuł:
Französische und Polnische Parlament
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Gdańsk
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
rozmówki do nauki języka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1653
Data wydania (nie wcześniej niż):
1653
Data wydania (nie później niż):
1653
. ELMADIA nad Golfem Capes w koło morzem oblane, mocno ufortyfikowane, Karol V. je był odebrał, ale przez Maurów, prędko wydarte. SUSA ma Port dobry i cytadellą ufortyfikowane. PANTALAREA Wyspa blisko Suzy między Maltą i Tunis, Kraj ma suchy i płonny, tylko w niektórych miejscach obfitujący w zioła, bawełnę, kapary, Anyż, figi, melony, i wina dobre, wydaje z siebie jedno drzewo fruktyfikujące owoc okrągły czerwony, który jak się dostoi jest czarny, z niego oliwę robią dobrą do jedzenia i do amp, zowie się u Maurów Vers a u Sycylianów Steinca, białegłowy smarują sobie tą oliwą włosy żeby rosły i kolor miały
. ELMADIA nád Golfem Capes w koło morzem oblane, mocno ufortyfikowane, Karol V. ie był odebrał, ále przeź Maurow, prędko wydarte. SUSA ma Port dobry y cyttadellą ufortyfikowane. PANTALAREA Wyspa blisko Suzy między Maltą y Tunis, Kray ma suchy y płonny, tylko w niektorych mieyscach obfituiący w zioła, báwełnę, kápáry, Anyż, figi, melony, y wina dobre, wydaie z siebie iedno drzewo fruktyfikuiące owoc okrągły czerwony, ktory iák się dostoi iest czarny, z niego oliwę robią dobrą do iedzenia y do ámp, zowie się u Maurow Vers á u Sycyliánow Steinca, białegłowy smáruią sobie tą oliwą włosy żeby rosły y kolor miały
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 613
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740
swego więznia wolno. Będzie co raz to więcej przybywało stolcu/ Popuści raz abo siedm/ Diabeł w jego Ojciu. Choroby Włoskie.
SKąd więc ony Choroby Panom przypadają/ Stąd iże są łakomi/ lada co jadają. Owe Włoskie Kasztany/ które tak zdrożyli/ Ze sobie wszytkie świnie/ Włoszy pomorzyli. Limonie/ Kapary/ owe Pomorańcze/ Nie raz owe nabawią nie jednego France. Więc kaszel Jego Mości a w piersiach go dusi/ Aż mój wskok do Koktóra/ aż do Włocha musi: Bo Polak nie zrozumie tej Patiencji/ Bo sam nigdy nie jadał Włoskiej Limoniej. Dobrasz gęś z czarnąniuchą choć i beż Migdałów/ Niepotrzeba Doktorów ani
swego więzniá wolno. Będźie co raz to więcey przybywáło stolcu/ Popuśći raz ábo śiedm/ Dyabeł w iego Oyćiu. Choroby Włoskie.
SKąd więc ony Choroby Pánom przypadáią/ Ztąd iże są łákomi/ ládá co iadáią. Owe Włoskie Kásztány/ ktore ták zdrożyli/ Ze sobie wszytkie świnie/ Włoszy pomorzyli. Limonie/ Kápáry/ owe Pomoráńcze/ Nie raz owe nábáwią nie iednego Fránce. Więc kászel Iego Mośći á w pierśiách go duśi/ Aż moy wskok do Koktorá/ áż do Włochá muśi: Bo Polak nie zrozumie tey Pátientiey/ Bo sam nigdy nie iádał Włoskiey Limoniey. Dobrasz gęś z czarnąniuchą choć y beż Migdałow/ Niepotrzebá Doktorow áni
Skrót tekstu: NowSow
Strona: Cv
Tytuł:
Nowy Sowiźrzał abo raczej Nowyźrzał
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1684
Data wydania (nie wcześniej niż):
1684
Data wydania (nie później niż):
1684
.
Korzeń Selerów, Radix Apij.
Szałwija Rzymska, Salvia Romána.
Rhabarbarum, Rha Ponticum.
Cynamon, Santałowe drzewo trojakie, Mira, Kamfora, Poziomki, Wiśnie, serwatka osobliwie kozia. Na afekcje Śledziony różne medykamenta w pospolitości.
Jeleni język, Scolopendria.
Rzeżucha biała, Cochlearia.
Rzezucha wodna, Nasturcium aquaticum.
Kapary, Cappares.
Korzeń Ciemięrzyce czarnej, Radix Helleboris nigri. o Medykamentach
Tamaryszek, Támariscus.
Paproć Dębowa, Radix Polipodij.
Powietrzne ziele, Iva arthetica.
Mikołajek, Eryngium.
Korzeń Paproci, Radix Filicis.
Lisi ogon, Ononis.
Bobownik, Becabunga.
Rumienek Rzymski, Chamomilla Román.
Ruta ogródna, Ruta hortensis.
.
Korzeń Selerow, Radix Apij.
Szałwija Rzymska, Salvia Romána.
Rhabarbarum, Rha Ponticum.
Cynámon, Santałowe drzewo troiákie, Mira, Kámfora, Poźiomki, Wiśnie, serwatka osobliwie koźia. Ná áfekkcye Sledźiony rożne medykamentá w pospolitośći.
Ieleni ięzyk, Scolopendria.
Rzeżuchá biała, Cochlearia.
Rzezuchá wodna, Nasturcium aquaticum.
Káppáry, Cappares.
Korzeń Ciemięrzyce czárney, Radix Helleboris nigri. o Medykamentách
Támáryszek, Támariscus.
Páproć Dębowa, Radix Polipodij.
Powietrzne źiele, Iva arthetica.
Mikołáiek, Eryngium.
Korzeń Páproći, Radix Filicis.
Liśi ogon, Ononis.
Bobownik, Becabunga.
Rumienek Rzymski, Chamomilla Román.
Ruta ogrodna, Ruta hortensis.
Skrót tekstu: PromMed
Strona: 279
Tytuł:
Promptuarium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1716
Data wydania (nie wcześniej niż):
1716
Data wydania (nie później niż):
1716