i nim wojsko cesarskie pod Futak z tamtej strony Peterwaradynu zbliżyło się, oni pod tę porę dużo gościli. To miasto było granicą i bezpieczeństwem całego państwa cesarskiego, albowiem dla turków pierwszy klucz, potem Gran, Budzyń i Wiedeń, a tak ferride atakować musieli. Pół mili to miasto od Karłowiczu, gdzie sławny ów traktat karłowicki: vide infra o Karłowiczu.
Szturmowali całe niedziel trzy, a zatem mając nieprzymuszoną myśl do szturmu, wszelkie już z Belgradu były przyprowadzone rynsztunki etc., gdzie jak mogli cesarscy odpór dawali; i gdyby nie nadejście wojska cesarskiego pod Futak nie było pospieszne, pewnieby poddaćby się musieli, lub też do ostatniego bronić
i nim wojsko cesarskie pod Futak z tamtéj strony Peterwaradynu zbliżyło się, oni pod tę porę dużo gościli. To miasto było granicą i bezpieczeństwem całego państwa cesarskiego, albowiem dla turków pierwszy klucz, potém Gran, Budzyń i Wiedeń, a tak ferride attakować musieli. Pół mili to miasto od Karłowiczu, gdzie sławny ów traktat karłowicki: vide infra o Karłowiczu.
Szturmowali całe niedziel trzy, a zatém mając nieprzymuszoną myśl do szturmu, wszelkie już z Belgradu były przyprowadzone rynsztunki etc., gdzie jak mogli cesarscy odpór dawali; i gdyby nie nadejście wojska cesarskiego pod Futak nie było pospieszne, pewnieby poddaćby się musieli, lub téż do ostatniego bronić
Skrót tekstu: ZawiszaPam
Strona: 376
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Krzysztof Zawisza
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1715 a 1717
Data wydania (nie wcześniej niż):
1715
Data wydania (nie później niż):
1717
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Julian Bartoszewicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Jan Zawisza
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1862
” po łacinie i po francusku, „Argienida wierszem polskim”, „Boatyr cały świat opisujący rewolucyją szwedzką Lubomierskiego”, „Vanitas cum veritate” po polsku i po łacinie, „Processus lustiniani” i „Rok niebieski”. Manuskrypt różny oprawny w czerwony papiór in quarto, druga in folio. Traktat oliwski i karłowicki, panegieryków kilkadziesiąt i konstytucyje decimi septimi cum regulamine wojska i inszych tak wiele autorów, których pamiętać niepodobno.
Zaś sługi w. imp. surogatora wschowskiego nazwiskiem Kulbińskiego: lutnia z puzdrem, z bontami, u który było strun 24, bontów 9, która kosztuje go talerów 24. Stęga morowa niebieska, łokci 4.
” po łacinie i po francusku, „Argienida wierszem polskim”, „Boatyr cały świat opisujący rewolucyją szwedzką Lubomierskiego”, „Vanitas cum veritate” po polsku i po łacinie, „Processus lustiniani” i „Rok niebieski”. Manuskrypt różny oprawny w czerwony papiór in quarto, druga in folio. Traktat oliwski i karłowicki, panegieryków kilkadziesiąt i konstytucyje decimi septimi cum regulamine wojska i inszych tak wiele autorów, których pamiętać niepodobno.
Zaś sługi w. jmp. surogatora wschowskiego nazwiskiem Kulbińskiego: lutnia z puzdrem, z bontami, u który było strun 24, bontów 9, która kosztuje go talerów 24. Stęga morowa niebieska, łokci 4.
Skrót tekstu: InwKal_II
Strona: 81
Tytuł:
Inwentarze dóbr szlacheckich powiatu kaliskiego, t. 2
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Tematyka:
gospodarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1751 a 1775
Data wydania (nie wcześniej niż):
1751
Data wydania (nie później niż):
1775
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Władysław Rusiński
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1959