tak drogą korzyść ubiegają. Wie snadź szczęście, komu ten klejnot zachowuje, I samą zwłoką trwalsze uciechy gotuje. Trzykroć szczęśliwym może nazwać siebie, Kto ten klejnot, fortuno, zasłuży u ciebie. Jakoby też pół świata razem pohołdował, Abo szerokim państwom prawa ustawował. 757. Na rog w kabacie.
Czyli tu karacena, czy pancerz zaszyty, Czyli afrykańskiego żółwia rog niezbity, Że śliczne alabastry przed ciekawym okiem Kryje ani ich bystrym nie da dosiądź wzrokiem, Niech pancerze rdza skazi, niech rogi pogniją, Że tak wdzięczne pieścidło oczom naszym kryją. 758. Do Anny nieoszacowanej
Najśliczniejsza ze wszech Anno Jedyna moja Dianno, Jak Kochanowskiego ona Dorota
tak drogą korzyść ubiegają. Wie snadź szczęście, komu ten klejnot zachowuje, I samą zwłoką trwalsze uciechy gotuje. Trzykroć szczęśliwym może nazwać siebie, Kto ten klejnot, fortuno, zasłuży u ciebie. Jakoby też poł świata razem pohołdował, Abo szyrokim państwom prawa ustawował. 757. Na rog w kabacie.
Czyli tu karacena, czy pancerz zaszyty, Czyli afrykańskiego żołwia rog niezbity, Że śliczne alabastry przed ciekawym okiem Kryje ani ich bystrym nie da dosiądź wzrokiem, Niech pancerze rdza skazi, niech rogi pogniją, Że tak wdzięczne pieścidło oczom naszym kryją. 758. Do Anny nieoszacowanej
Najśliczniejsza ze wszech Anno Jedyna moja Dyanno, Jak Kochanowskiego ona Dorota
Skrót tekstu: TrembWierszeWir_II
Strona: 228
Tytuł:
Wiersze
Autor:
Jakub Teodor Trembecki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty, pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1643 a 1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1643
Data wydania (nie później niż):
1719
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Wirydarz poetycki
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo dla Popierania Nauki Polskiej
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1911
nieprzystojne/ jako kupiectwa/ zyski/ kweściki/ etc. bo te służą łakomstwu/ i nie obydą się bez kłastwa i oszukania. Dobry żołnierz/ rad prawdę miłuje i szczodrość. Wielki był Hetman Fabricius/ a nawięcej z tego że pieniędzy niechciał brać od Pirusa króla Epirockiego/ jako Plutarch pisze. Nie rychło ta karacena puści/ której złota szwajca nie przebodzie. Kto się zapatruje na złoto/ prędko w potrzebie serce męskie traci: gdyż tam jałowo cnoty rycerskiej gdzie łakomstwo panuje. Druga Męstwo/ to jest bronić Ojczyzny/ Kościoła/ wiary/ dostojeństwa Pańskiego/ całości Rzeczypospolitej/ nie oglądając się na żadną rzecz/ ani pożytki swoje. Zaiste
nieprzystoyne/ iáko kupiectwá/ zyski/ kweśćiki/ etc. bo te służą łákomstwu/ y nie obydą się bez kłastwá y oszukánia. Dobry żołnierz/ rad prawdę miłuie y szczodrość. Wielki był Hetman Fabricius/ á nawięcey z tego że pieniedzy niechćiał bráć od Pirusá krolá Epirockiego/ iáko Plutárch pisze. Nie rychło tá kárácená puśći/ ktorey złotá szwáycá nie przebodźie. Kto się zápátruie ná złoto/ prędko w potrzebie serce męzkie tráći: gdyż tám iáłowo cnoty rycerskiey gdźie łákomstwo pánuie. Druga Męstwo/ to iest bronić Oyczyzny/ Kośćiołá/ wiáry/ dostoieństwá Pánskiego/ cáłośći Rzeczypospolitey/ nie oglądáiąc się ná żadną rzecz/ áni pożytki swoie. Záiste
Skrót tekstu: StarPopr
Strona: 129
Tytuł:
Poprawa niektórych obyczajów polskich potocznych
Autor:
Szymon Starowolski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1625
Data wydania (nie później niż):
1625