Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 7 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 / lub raczej puchaczem. Bom się stał nocnym krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] / albo nietoperzem/ Które ciemności lubią czarne z nocnym BesKuligHer 1694
1 / lub racżey puchácżem. Bom się stáł nocnym krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] / álbo nietoperzem/ Ktore ćiemnośći lubią cżárne z nocnym BesKuligHer 1694
2 , lecz teraz z nieszczęścia wielkiego I z rodzaju jest krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] , a go przywiodło Nieszczęście do uznania, gdy VerdBłażSet 1608
2 , lecz teraz z nieszczęścia wielkiego I z rodzaju jest krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] , a go przywiodło Nieszczęście do uznania, gdy VerdBłażSet 1608
3 z tryjumfem w Rzym jedzie, ów się z swym krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] prezentuje w przedzie. Ten wygłodzone otwierając usta, wita PotPocztaKarp 1674
3 z tryjumfem w Rzym jedzie, ów się z swym krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] prezentuje w przedzie. Ten wygłodzone otwierając usta, wita PotPocztaKarp 1674
4 ludzi wnukiem, Z młodu będąc łabędziem, starzawszy się krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] ? Bo choć ciało siwieje, nie pomoże duszy, PotFrasz2Kuk_II 1677
4 ludzi wnukiem, Z młodu będąc łabędziem, starzawszy się krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] ? Bo choć ciało siwieje, nie pomoże duszy, PotFrasz2Kuk_II 1677
5 , tych miękczy, tych rodzi, tych morzy, Krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] łabędzia, śniegiem murzyna przetworzy, Tych grzeje, inszych PotFrasz2Kuk_II 1677
5 , tych miękczy, tych rodzi, tych morzy, Krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] łabędzia, śniegiem murzyna przetworzy, Tych grzeje, inszych PotFrasz2Kuk_II 1677
6 że słowik czasem śmierć nagłą popada, Natenczas kiedy z krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] w jednej klatce siada. A choć twardym kamieniem złoto SaadiOtwSGul między 1610 a 1625
6 że słowik czasem śmierć nagłą popada, Natenczas kiedy z krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] w jednéj klatce siada. A choć twardym kamieniem złoto SaadiOtwSGul między 1610 a 1625
7 stracił: Coś umyślił władaj: A nigdy z Krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] Faustynie niegadaj. Na jednego. GEbę zawsze masz GawDworz 1664
7 strácił: Coś vmyślił władai: A nigdy z Krukiem [kruk:subst:sg:inst:m] Faustynie niegadai. iednego. GEbę záwsze masz GawDworz 1664