a za niemi kilkanaście Kornetów, także w sprawie przez całe Miasto rozpostrzone stały, pro securitate, et bono Ordice Wjazdu tego w żeleśćach jakoby Kirysierowie, na dobrych jednostajnych Koniach gniadych, Miasto także in armis wszytko porządnie wyszło. Chorągwiami: pro salutatione i oddawania uniżoności Poddańskiej swojej, to jest Cechy wszytkie, potym Kampania Konna Kupiecka Cudzoziemska, pięknie przybrana, i na dobrych Koniach, z Muzyką, Trębaczów, i Fajfrów Druga Chorągiew, także Polska Kupiecka też Konna, niby nakształt Peteorskiej, i wprowadziwszy KrólA Imści stanęli w szeregu, czekając na mijającego Pana. Weszły potym Piechoty Węgierskie Chorągwiami, sześć różnych Ichmościów Panów Senatorów, i Starostów, w
á zá niemi kilkánaśćie Kornetow, tákże w spráwie przez całe Miasto rozpostrzone stały, pro securitate, et bono Ordice Wiázdu tego w żeleśćách iákoby Kiryśierowie, ná dobrych iednostaynych Koniách gniádych, Miásto tákże in armis wszytko porządnie wyszło. Chorągwiámi: pro salutatione y oddawánia uniżonośći Poddańskiey swoiey, to iest Cechy wszytkie, potym Kampánia Konna Kupiecka Cudzoźiemska, pieknie przybrána, y ná dobrych Koniach, z Muzyką, Trębaczow, y Fayfrow Drugá Chorągiew, tákże Polska Kupiecka też Konna, niby nákształt Peteorskiey, y wprowádźiwszy KROLA Imśći stánęli w szeregu, czekaiąc ná mijáiącego Páná. Weszły potym Piechoty Węgierskie Chorągwiami, sześć rożnych Ichmośćiow Pánow Senatorow, y Starostow, w
Skrót tekstu: RelWjazdKról
Strona: Av
Tytuł:
Relacja wjazdu solennego do Krakowa króla polskiego i praeliminaria actus coronationis
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1697
Data wydania (nie wcześniej niż):
1697
Data wydania (nie później niż):
1697
w żeleśćach jakoby Kirysierowie, na dobrych jednostajnych Koniach gniadych, Miasto także in armis wszytko porządnie wyszło. Chorągwiami: pro salutatione i oddawania uniżoności Poddańskiej swojej, to jest Cechy wszytkie, potym Kampania Konna Kupiecka Cudzoziemska, pięknie przybrana, i na dobrych Koniach, z Muzyką, Trębaczów, i Fajfrów Druga Chorągiew, także Polska Kupiecka też Konna, niby nakształt Peteorskiej, i wprowadziwszy KrólA Imści stanęli w szeregu, czekając na mijającego Pana. Weszły potym Piechoty Węgierskie Chorągwiami, sześć różnych Ichmościów Panów Senatorów, i Starostów, w nowych barwach, różnego koloru Item Dragonie Królewskie, w czerwonej barwie nowej galonami bramowane, których było Chorągwi dziesięć na koniach gniadych
w żeleśćách iákoby Kiryśierowie, ná dobrych iednostaynych Koniách gniádych, Miásto tákże in armis wszytko porządnie wyszło. Chorągwiámi: pro salutatione y oddawánia uniżonośći Poddańskiey swoiey, to iest Cechy wszytkie, potym Kampánia Konna Kupiecka Cudzoźiemska, pieknie przybrána, y ná dobrych Koniach, z Muzyką, Trębaczow, y Fayfrow Drugá Chorągiew, tákże Polska Kupiecka też Konna, niby nákształt Peteorskiey, y wprowádźiwszy KROLA Imśći stánęli w szeregu, czekaiąc ná mijáiącego Páná. Weszły potym Piechoty Węgierskie Chorągwiami, sześć rożnych Ichmośćiow Pánow Senatorow, y Starostow, w nowych barwach, rożnego koloru Item Dragonie Krolewskie, w czerwoney barwie nowey galonámi brámowáne, ktorych było Chorągwi dźieśięć ná koniách gniádych
Skrót tekstu: RelWjazdKról
Strona: Av
Tytuł:
Relacja wjazdu solennego do Krakowa króla polskiego i praeliminaria actus coronationis
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1697
Data wydania (nie wcześniej niż):
1697
Data wydania (nie później niż):
1697
by prędko między nimi a tamtą Koroną do Pokoju przyszło; A druga/ pomykać ku skutkowi pewne Traktaty o najęcie u nich Okrętów/ od Posła Naszego w Hadze zaczęte.
Poczyna ta Kraina zażywać skutków Pokoju z Anglią. Pod czas bowiem wojny/ przez cudze ręce wywozilismy nasze intraty do cudzych Państw; a teraz Flota nasza Kupiecka bogato naładowana różnemi Krescencjami tutecznemi/ w 74. Okrętów z Portu od Malaga wyszła w tych dniach ku Krajom Północym. Don Ioannes de Austria bawi się do tych czas w Pinto, trzy mile stąd/ sporządzając wszytko co do Wojny z Portugalią należy/ i stamtąd prędko ma pomknąć się do Merydy. Merkuriusz Polski. Z
by prędko między nimi á támtą Koroną do Pokoiu przyszło; A druga/ pomykáć ku skutkowi pewne Tráktaty o náięćie v nich Okrętow/ od Posłá Nászego w Hadze zácżęte.
Pocżyna tá Kráiná záżywáć skutkow Pokoiu z Anglią. Pod cżás bowiem woyny/ przez cudze ręce wywoźilismy násze intraty do cudzych Państw; á teraz Flottá nászá Kupiecka bogáto náłádowáná rożnemi Crescencyámi tutecżnemi/ w 74. Okrętow z Portu od Málága wyszłá w tych dniách ku Kráiom Pułnocnym. Don Ioannes de Austria báwi się do tych cżas w Pinto, trzy mile ztąd/ zporządzáiąc wszytko co do Woyny z Portugállią należy/ y ztámtąd prędko ma pomknąć się do Meridy. Merkuryusz Polski. Z
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 81
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
ars cum naturâ certat w adornowaniu. Przydaje mu gratiam lasek i Ogród Saint James nazwany. Tu jest Biblioteka nie zliczonych Ksiąg, a między temi najosobliwsza ręką pisana Elzbiety Królowy, Ojcu swemu Królowi Henrykowi VIII. dedykowana.
Ratusz Londyński Gvidehall, samych Osób zasiadających obejmuje 250. oprócz asystujących, służących, interessa promowujących. Bursa Kupiecka aliàs Pałac wspaniały przepysznej struktury kwadratowej. Gallerią z Kolumn opasany, w którym Kupcy swoje miewają Consilia. Zdobi go na faciacie alabastrowa Statua Karola II. Króla. Most Londyński za Króla Jana murowany godzien inter nova miracula mundi policzenia na rzece Tamesis, o trzydziestu arkadach, długi na stop 800. albo na kroków 330.
ars cum naturâ certat w adornowániu. Przydaie mu gratiam lasek y Ogrod Saint Iames názwany. Tu iest Biblioteka nie zliczonych Ksiąg, á między temi náyosobliwsza ręką pisaná Elzbiety Krolowy, Oycu swemu Krolowi Henrykowi VIII. dedykowáná.
Rátusz Londyński Gvidehall, samych Osob zásiadáiących obeymuie 250. oprocz asystuiących, służących, interessa promowuiących. Bursa Kupiecka aliàs Pałac wspániały przepyszney struktury kwádratowey. Galleryą z Kolumn opasany, w ktorym Kupcy swoie miewáią Consilia. Zdobi go ná faciacie alabastrowá Statuá Károla II. Krola. Most Londyński zá Krola Iána murowány godźien inter nova miracula mundi policzenia ná rzece Thamesis, o trzydźiestu arkadach, długi ná stop 800. albo ná krokow 330.
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 275
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
temu na prze świetnych miejscach z różnych kruszców statuas stawiano, który pierwszy co takowego na pożytek Rzeczy pospolitej, przemysłem, odwagą, pracą, staraniem, kosztem i nakładem swoim przynosił: aby wdzięczność Obywatelów Koronnych, tak ochotną miłej Ojczyzny przyemnością, była vvkontentowana, i na potomne wieki za ostrzona. Bo jeśliże zaradość Kupiecka, w każdej porządnej Rzeczy pospolitej godna jest ochrony i poszanowania, za te wygody, które rozlicznym Prowincjom przynosi Morzem, odległe Insuły, głuchemi Pustyniami, grubą dzyczyzną obdalne kraje, przemiennymi kupiami tak złączając; że tych fruktów, tych pokarmów, tych napojów, tych materyj i kunsztów, mogą zażywać Królestwa zachodne, których nie
temu ná prze świetnych miejscách z roznych kruszcow statuas stawiano, ktory pierwszy co tákowego ná pożytek Rzeczy pospolitey, przemysłem, odwagą, pracą, stárániem, kosztem i nakłádem swoim przynośił: áby wdźięczność Obywátelow Koronnych, ták ochotną miłey Oyczyzny przjemnośćią, byłá vvkontentowána, y ná potomne wieki zá ostrzona. Bo ieśliże zaradość Kupiecka, w káżdej porządney Rzeczy pospolitey godna iest ochrony y poszanowánia, zá te wygody, ktore rozlicznym Prowincyom przynośi Morzem, odległe Insuły, głuchemi Pustyniámi, grubą dzyczyzną obdálne kráje, przemiennymi kupiámi ták złączájąc; że tych fruktow, tych pokármow, tych nápojow, tych materyi y kunsztow, mogą záżywáć Krolestwá záchodne, ktorych nie
Skrót tekstu: UffDekArch
Strona: 11
Tytuł:
Archelia, to jest nauka i informacja o strzelbie i o rzeczach do niej należących ...
Autor:
Diego Uffano
Tłumacz:
Jan Dekan
Drukarnia:
Daniel Vetterus
Miejsce wydania:
Leszno
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1643
Data wydania (nie wcześniej niż):
1643
Data wydania (nie później niż):
1643
ani Rzeczypospolity służyli: Takci kto na urząd jaki abo dostojeństwo/ bezdróżnie wchodzi/ musi swego zysku szukać: uczciwości zapomniawszy/ Panu szkodę i Rzeczypospolitej czynić: musi z pospólstwa/ abo poddanych/ jeśliby snadź kupił utraty dochodzić/ aby i swoje odebrały dopiero się spanoszył). Nieprzystojnym obyczajem nabyta/ abo pieniężna godność/ kupiecka jest/ nie Pańska: w kościele przed tym godność taką Simonia zwano/ i barzo o to karano/ teraz za cnotę to sobie poczytają/ nie oglądając się na Boga/ przystojność i zbawienie swoje. Krótkie na to lekarstwo. Jako nieprzyjaciół sławy swojej/ i majętności/ każdy Pan i każda Rzeczpospolita ludzi wdzierającyh się na
áni Rzeczypospolity służyli: Tákći kto ná vrząd iáki ábo dostoieństwo/ bezdrożnie wchodźi/ muśi swego zysku szukáć: vczćiwośći zápomniawszy/ Pánu szkodę y Rzeczypospolitey czynić: muśi z pospolstwá/ ábo poddánych/ iesliby snádź kupił vtráty dochodźić/ áby y swoie odebrały dopiero się zpánoszył). Nieprzystoynym obyczáiem nábyta/ ábo pieniężna godność/ kupiecka iest/ nie Páńska: w kośćiele przed tym godność táką Simonia zwano/ y bárzo o to karano/ teraz zá cnotę to sobie poczytáią/ nie oglądáiąc się ná Bogá/ przystoyność y zbáwienie swoie. Krotkie ná to lekárstwo. Iáko nieprzyiaćioł sławy swoiey/ y máiętnośći/ káżdy Pan y káżda Rzeczpospolita ludźi wdźieráiącyh się ná
Skrót tekstu: StarPopr
Strona: 146
Tytuł:
Poprawa niektórych obyczajów polskich potocznych
Autor:
Szymon Starowolski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1625
Data wydania (nie później niż):
1625
, Nie każdy się ukaże praw przed Bogiem żywym. POWIEŚĆ XV.
Jednego czasu pod Angurią rozbójnicy wielki karawan rozbiwszy, skarby i dostatki niemałe pobrali. Kupcy niebożęta, narzekając z płaczem, przez Imię Boże i prorockie prosili. Nic nie pomogło.
Złodzieja, który już w swej nie korzysta duszy, Bynajmniej płacz i szkoda kupiecka nie ruszy.
W tymże karawanie powiedają był Lokman prorok. Temu z kupców jeden rzekł: — „Rzecz im co usty swemi jako najlepiej rozumiesz, acz wżdy rąk swoich powściągną od tak wielkiego łupu.”
Odpowiedział: — „Bożeby się pożal słowa dobrego do tak złych ludzi.”
Żelaza, w które
, Nie każdy się ukaże praw przed Bogiem żywym. POWIEŚĆ XV.
Jednego czasu pod Anguryą rozbójnicy wielki karawan rozbiwszy, skarby i dostatki niemałe pobrali. Kupcy niebożęta, narzekając z płaczem, przez Imię Boże i prorockie prosili. Nic nie pomogło.
Złodzieja, który już w swéj nie korzysta duszy, Bynajmniéj płacz i szkoda kupiecka nie ruszy.
W tymże karawanie powiedają był Lokman prorok. Temu z kupców jeden rzekł: — „Rzecz im co usty swemi jako najlepiéj rozumiesz, acz wżdy rąk swoich powściągną od tak wielkiego łupu.”
Odpowiedział: — „Bożeby się pożal słowa dobrego do tak złych ludzi.”
Żelaza, w które
Skrót tekstu: SaadiOtwSGul
Strona: 91
Tytuł:
Giulistan to jest ogród różany
Autor:
Saadi
Tłumacz:
Samuel Otwinowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1610 a 1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1625
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
I. Janicki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Świdzińscy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1879
jeszcze dalszy chcąc uczynić dowód swojej przeciwko nam skłonności; Chleb nam żywy, proujant Anielski, dusze nasze ożywiający, z daleka bo z nieba samego sprowadziła: co jej Pismo w dzisiejszej Lekciej wyrażnie przyznaje. Facta est quasi nauis institoris de longè portans panem suum. Stała się prawi Najdostojniejsza Naświętszej Matki Boskiej Matka, jako Nawa kupiecka z daleka chleb swój prowadząca.
7. Czemuż to Pismo mówi: portans panem suum, chleb swój prowadząca? wżdyć Chleb Anielski Chrystus Zbawiciel prawdziwy, pod osobami Chleba w Najświętszym Sakramencie ukryty, nie jest samej tylko Anny Z. własnym: ale wszytkich nas jest chlebem żywym, manną niebieską wszytkie smaki w sobie
ieszcze dálszy chcąc uczynić dowod swoiey przećiwko nąm skłonnośći; Chleb nąm żywy, prouiant Anielski, dusze nasze ożywiáiący, z dáleká bo z niebá samego sprowádźiłá: co iey Pismo w dźiśieyszey Lekciey wyráżnie przyznáie. Facta est quasi nauis institoris de longè portans panem suum. Stáłá się práwi Naydostoynieysza Naświętszey Mátki Boskiey Mátká, iáko Nawá kupiecka z dáleká chleb swoy prowádząca.
7. Czemusz to Pismo mowi: portans panem suum, chleb swoy prowádząca? wzdyć Chleb Anielski Chrystus Zbáwićiel prawdźiwy, pod osobámi Chlebá w Nayświętszym Sákrámenćie ukryty, nie iest sámey tylko Anny S. własnym: ále wszytkich nas iest chlebem żywym, mánną niebieską wszytkie smáki w sobie
Skrót tekstu: PiskorKaz
Strona: 775
Tytuł:
Kazania na Dni Pańskie
Autor:
Sebastian Jan Piskorski
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1706
Data wydania (nie wcześniej niż):
1706
Data wydania (nie później niż):
1706