/ co dalej to gorzej. Baranie nie mąć wodą. Barziej juszno/ niźli rybno. Będzie też słońce przed naszymi wroty. Będzie dobrze/ kiedy złe szyje złamie. Będziesz miał/ ale trzeba żebyś pocierpiał. Bez przyczyny/ nie szukaj dziedziny. Bez pieniędzy do Miasta/ bez soli do domu. Bez lejca na wóz/ bez wiosła na wodę/ bez ostróg na konia/ nie wsiadaj. Bez prace/ nie będą kołacze. Bez wieści przygody przypadają. Bezpiecznie myszy biegają/ gdy Kota doma nie mają. Prouer. Graec. Terentius. Prou. Graec. 20 Prouerbiorum Polonicorum 30
Bez wiosła na morze. Biedna starości/
/ co dáley to gorzey. Báránie nie mąć wodą. Bárźiey iuszno/ niźli rybno. Będźie też słońce przed nászymi wroty. Będźie dobrze/ kiedy złe szyie złamie. Będźiesz miał/ ále trzebá żebyś poćierpiał. Bez przycżyny/ nie szukay dźiedźiny. Bez pieniędzy do Miástá/ bez soli do domu. Bez leycá ná woz/ bez wiosłá ná wodę/ bez ostrog ná koniá/ nie wśiáday. Bez prace/ nie będą kołacże. Bez wieśći przygody przypadáią. Bespiecżnie myszy biegáią/ gdy Kotá domá nie máią. Prouer. Graec. Terentius. Prou. Graec. 20 Prouerbiorum Polonicorum 30
Bez wiosłá ná morze. Biedna stárośći/
Skrót tekstu: RysProv
Strona: Av
Tytuł:
Proverbium polonicorum
Autor:
Salomon Rysiński
Drukarnia:
Piotr Blastus Kmita
Miejsce wydania:
Lubcz
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przysłowia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1618
Data wydania (nie wcześniej niż):
1618
Data wydania (nie później niż):
1618