/ który nigdy nie chodził. 9. Ten słuchał Pawła mówiącego; który nań pilnie patrząc i widząc iż miał wiarę żeby mógł być uzdrowiony/ 10. Rzekł wielkim głosem: Stań prosto na nogi twoje: I wyskoczył/ i chodził. 11. A lud widząc co Paweł uczynił/ podnieśli głos swój mówiąc po Likaońsku; Bogowie/ stawszy się podobni ludziom/ zstąpili do nas. 12. I nazwali Barnabasza Jowiszem/ a Pawła Merkuriuszem: ponieważ on prowadził rzecz. 13. Tedy Kapłan Jowisza/ który był przed miastem ich/ woły z wieńcami do wrot przywiódłszy/ chciał ofiary z ludem sprawować. 14. Co gdy usłyszeli Apostołowie
/ ktory nigdy nie chodźił. 9. Ten słuchał Páwłá mowiącego; ktory nań pilnie pátrząc y widząc iż miał wiárę żeby mogł być uzdrowiony/ 10. Rzekł wielkim głosem: Stań prosto ná nogi twoje: Y wyskocżył/ y chodźił. 11. A lud widząc co Páweł ucżynił/ podnieśli głos swoj mowiąc po Lykáońsku; Bogowie/ stawszy śię podobni ludźiom/ zstąpili do nás. 12. Y názwáli Bárnábaszá Iowiszem/ á Páwłá Merkuryuszem: poniewáż on prowádźił rzecż. 13. Tedy Kápłan Iowiszá/ ktory był przed miástem ich/ woły z wieńcámi do wrot przywiodszy/ chćiał ofiáry z ludem spráwować. 14. Co gdy usłyszeli Apostołowie
Skrót tekstu: BG_Dz
Strona: 141
Tytuł:
Biblia Gdańska, Dzieje apostolskie
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632