Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 11 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 długiego ich na świecie życia przyczyną było/ o czym Lira [lira:subst:sg:nom:f] świadczy. Sabell. lib. 8. cap. GdacKon 1681
1 długiego ich świećie żyćia przyczyną było/ o czym Lyra [lira:subst:sg:nom:f] świádczy. Sabell. lib. 8. cap. GdacKon 1681
2 . Lirycorum Polskich. IVż też niedłuży Parnaskie Muzy Lira [lira:subst:sg:nom:f] moja tęśni/ Do przykrej Wojny/ O której zbrojny KochProżnLir 1674
2 . Lyricorum Polskich. IVż też niedłuży Párnáskie Muzy Lyrá [lira:subst:sg:nom:f] moiá tęśni/ Do przykrey Woyny/ O ktorey zbroyny KochProżnLir 1674
3 . albo pół Juliusza to jest nasz szóstak bity. Lira [lira:subst:sg:nom:f] albo Libra, po Niemiecku Funt, ma w sobie BystrzInfRóżn 1743
3 . álbo poł Juliusza to iest nász szostak bity. Lyra [lira:subst:sg:nom:f] álbo Libra, po Niemiecku Funt, ma w sobie BystrzInfRóżn 1743
4 Orzeł/ Łabęć/ Andromeda/ Pegaś/ Trianguł/ Lira [lira:subst:sg:nom:f] / Głowa Meduzy/ położone dla tego/ że CiekAbryz 1681
4 Orzeł/ Łábęć/ Andromedá/ Pegáś/ Tryánguł/ Lyrá [lira:subst:sg:nom:f] / Głowá Meduzy/ położone dla tego/ że CiekAbryz 1681
5 pułtrzecia. Wiedz jeszcze do tego/ że Libra albo Lira [lira:subst:sg:nom:f] / czyni naszych 12. groszy Polskich: a ta DelicWłos 1665
5 pułtrzećiá. Wiedz ieszcze do tego/ że Librá álbo Lirá [lira:subst:sg:nom:f] / czyni nászych 12. groszy Polskich: á DelicWłos 1665
6 Orpheum ett. Nicolaus à LiRA Normanczyk, od wsi Lira [lira:subst:sg:nom:f] tak rzeczony. Inni go Pisarze erronee Brabanczykiem, Flandrem ChmielAteny_III 1754
6 Orpheum ett. Nicolaus à LYRA Normanczyk, od wśi Lyra [lira:subst:sg:nom:f] tak rzeczony. Inni go Pisarze erronee Brabanczykiem, Flandrem ChmielAteny_III 1754
7 . albo pół Juliusza, tojest Szóstak bity Polski. Lira [lira:subst:sg:nom:f] albo Libra po Niemiecku funt, ma wsobie Juliusz ChmielAteny_IV 1756
7 . albo puł Iuliusza, toiest Szostak bity Polski. Lira [lira:subst:sg:nom:f] albo Libra po Niemiecku funt, ma wsobie Iuliusz ChmielAteny_IV 1756
8 ż rozumieni Albertus super Lucã 9. Nicolago de Lira [lira:subst:sg:nom:f] 1/ Reg: 16. et Paulus Burdegalensis super SpInZąbMłot 1614
8 ż rozumieni Albertus super Lucã 9. Nicola^o^ de Lyra [lira:subst:sg:nom:f] 1/ Reg: 16. et Paulus Burdegalensis super SpInZąbMłot 1614
9 jest/ za sprawą szatańską według wykładu Nicol: de Lira [lira:subst:sg:nom:f] . Czwarty trapienia szatańskiego sposób pokazuje się w Judaszu u SpInZąbMłot 1614
9 iest/ spráwą szátáńską według wykłádu Nicol: de Lyra [lira:subst:sg:nom:f] . Czwarty trapienia szátáńskiego sposob pokázuie się w Iudaszu v SpInZąbMłot 1614
10 wzięli swoje imię od niejakiego Albazana Ucznia Wasel Ebir A lira [lira:subst:sg:nom:f] . Pytano niegdy Wasel Ebir Alira, jeśli człowiek RicKłokMon 1678
10 wźięli swoie imię od nieiákiego Albazana Vcznia Wasel Ebir A lira [lira:subst:sg:nom:f] . Pytano niegdy Wasel Ebir Alira, ieśli człowiek RicKłokMon 1678