Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 5 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 , otrzymał Konfirmację odprawowania Nabożeństwa językiem Słowieńskim, byle w Liturgii [liturgia:subst:sg:loc:f] , alias Mszy Z. według Greckich obrządków odprawionej, ChmielAteny_IV 1756
1 , otrzymał Konfirmacyę odprawowania Nabożeństwa ięzykiem Słowieńskim, byle w Liturgii [liturgia:subst:sg:loc:f] , alias Mszy S. według Greckich obrządkow odprawioney, ChmielAteny_IV 1756
2 , oprócz konsekracyj. O czym obszerniej mówić będę o Liturgii [liturgia:subst:sg:loc:f] Greckiej traktując. Na Wielkanoc Grecy nie Paschał jak Łacinnicy ChmielAteny_IV 1756
2 , oprocz konsekracyi. O czym obszerniey mowić będę o Liturgii [liturgia:subst:sg:loc:f] Greckiey traktuiąc. Na Wielkanoc Grecy nie Paschał iak Łacinnicy ChmielAteny_IV 1756
3 , jako czytam w Greckich Autorach. Idzie potym w Liturgii [liturgia:subst:sg:loc:f] Prefacja, którą Grecy zowią Hymnem Triumfalnym. Potym następuje ChmielAteny_IV 1756
3 , iako czytam w Greckich Autorach. Idzie potym w Liturgii [liturgia:subst:sg:loc:f] Prefacya, ktorą Grecy zowią Hymnem Tryumfalnym. Potym następuie ChmielAteny_IV 1756
4 Kościół, nad głową Celebrującego kapłana, a w Greckiej Liturgii [liturgia:subst:sg:loc:f] Elewacja perogitur przed Celebrantem, że jej Populus nie widzi ChmielAteny_IV 1756
4 Kościoł, nad głową Celebruiącego kapłana, á w Greckiey Liturgii [liturgia:subst:sg:loc:f] Elewacya perogitur przed Celebrantem, że iey Populus nie widzi ChmielAteny_IV 1756
5 730. kontentować się musisz/ który w swojej Teoriej Liturgii [liturgia:subst:sg:loc:f] tak mówi: Niechże tu każdy pobożny i mądry MohLit 1644
5 730. kontentowáć się musisz/ ktory w swoiey Theoryey Liturgii [liturgia:subst:sg:loc:f] ták mowi: Niechże tu káżdy pobożny y mądry MohLit 1644