Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 5 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 bez boleści ich/ a białym głowom z wielką cielesną lubością [lubość:subst:sg:inst:f] . Opodylus Hazar. Przeto Sok tego ziela Grekowie Opodylus SyrZiel 1613
1 bez boleśći ich/ á białym głowom z wielką ćielesną lubością [lubość:subst:sg:inst:f] . Opodylus Hazar. Przeto Sok tego źiela Grekowie Opodylus SyrZiel 1613
2 miłością/ Ty z mieczem/ ona swoja zmiękczy cię lubością [lubość:subst:sg:inst:f] / Oko spojrzy na ciało/ serce w serce bodzie ChełHGwar 1630
2 miłośćią/ Ty z mieczem/ oná swoia zmiękczy ćię lubośćią [lubość:subst:sg:inst:f] / Oko spoyrzy ćiáło/ serce w serce bodzie ChełHGwar 1630
3 po kostki stopy zamaczając brodzi. Nakoniec wód rozkosznych lubością [lubość:subst:sg:inst:f] zwidziony/ Ubior/ z młodego ciała zewlecze pieszczony OvŻebrMet 1636
3 po kostki stopy zámaczáiąc brodźi.koniec wod roskosznych lubością [lubość:subst:sg:inst:f] zwidźiony/ Vbior/ z młodego ciáłá zewlecze pieszczony OvŻebrMet 1636
4 / I swój krzyż/ i drugiego znosić a z lubością [lubość:subst:sg:inst:f] . Moskiewski rozum. Do miodu równał inne Salomon mądrości JagDworz 1621
4 / Y swoy krzyż/ y drugiego znośić á z lubośćią [lubość:subst:sg:inst:f] . Moskiewski rozum. Do miodu rownał inne Salomon mądrośći JagDworz 1621
5 wdzięczne lilie taki przymiot mają. Aby swobodne serca wabiły lubością [lubość:subst:sg:inst:f] . Na twoję zaś gdy wzgląd mam urodę z ludzkością ZbierDrużWir_I między 1675 a 1719
5 wdzięczne lilie taki przymiot mają. Aby swobodne serca wabiły lubością [lubość:subst:sg:inst:f] . Na twoję zaś gdy wzgląd mam urodę z ludzkością ZbierDrużWir_I między 1675 a 1719