że broń by pienie/ Stron moich miało komu przynieść pogorszenie. Lirycorum Polskich.
Niestroiłem ja Lutni przy Lezbickiej Cytrze/ Co nieuków miłości płochej uczy chytrze/ Anim stron od Sulmoński pożyczał Bandory/ Na której sobie szkodne grał tam ktoś Amory.
Anim z Anakreontem/ ja Kuliga chodził/ A nim do Lukrecjej Carqwiniego wodził. Nie przy mnie Byk za morze sprawił przenosiny Europie/ bym te o nich pisał Festenniny.
Wszakże ile przystoiność nie broni uczciwa/ Dbałych wesołym tonem Lutnia się ozywa. Co światu poświęcili swobodne Humory/ Milczenia nieprzysiągszy trzymać Pitagóry.
Którym niegrzech/ ani to jest śmiertelna Wada/ Ateńskiego przykładem gdy Alcibiada
że broń by pienie/ Stron moich miáło komu przynieść pogorszęnie. Lyricorum Polskich.
Niestroiłem ia Lutni przy Lezbickiey Cythrze/ Co nieukow miłośći płochey vczy chytrze/ Anim stron od Sulmoński pożyczał Bándory/ Ná ktorey sobie szkodne grał tám ktoś Amory.
Anim z Anákreontem/ ia Kuligá chodźił/ A nim do Lukrecyey Cárqwiniego wodźił. Nie przy mnie Byk zá morze spráwił przenośiny Europie/ bym te o nich pisał Festenniny.
Wszákże ile przystoiność nie broni vczćiwa/ Dbáłych wesołym tonem Lutnia sie ozywa. Co świátu poświęćili swobodne Humory/ Milczenia nieprzyśiągszy trzymáć Pitágory.
Ktorym niegrzech/ áni to iest śmiertelna Wádá/ Atheńskiego przykłádem gdy Alcibiádá
Skrót tekstu: KochProżnLir
Strona: 150
Tytuł:
Liryka polskie
Autor:
Wespazjan Kochowski
Drukarnia:
Wojciech Górecki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1674
Data wydania (nie wcześniej niż):
1674
Data wydania (nie później niż):
1674
I nad którą się żadnej nieba nie stawiły Łaskawiej i życzliwiej, bo ją naznaczyły Matką zawołanego pokolenia i ta Z Alfonsem, z Izabellą zrodzi Hipolita.
LXIX.
Nie minę Leonory także zapomnionej, W rózgę pięknego drzewa twojego wszczepionej; A o jej namiestniczce nabliższej co wiedzieć, Coć mam pierwej strony jej przymiotów powiedzieć, Lukrecjej Borgiej, której dobrotliwa Układność, gładkość, cnota i sława uczciwa I fortuna tak roście, jako roście młody Szczep, między uprawnemi wsadzony ogrody?
LXX.
Jako cyna ku srebru, jako miedź ku złotu, Jako mak polny, podle różanego płotu, Jako wybladła wierzba przeciw cyprysowi, Jako szkło malowane ku diamentowi, Tak
I nad którą się żadnej nieba nie stawiły Łaskawiej i życzliwiej, bo ją naznaczyły Matką zawołanego pokolenia i ta Z Alfonsem, z Izabellą zrodzi Hipolita.
LXIX.
Nie minę Leonory także zapomnionej, W rózgę pięknego drzewa twojego wszczepionej; A o jej namiestniczce nabliższej co wiedzieć, Coć mam pierwej strony jej przymiotów powiedzieć, Lukrecyej Borgiej, której dobrotliwa Układność, gładkość, cnota i sława uczciwa I fortuna tak roście, jako roście młody Szczep, między uprawnemi wsadzony ogrody?
LXX.
Jako cyna ku srebru, jako miedź ku złotu, Jako mak polny, podle różanego płotu, Jako wybladła wierzba przeciw cyprysowi, Jako śkło malowane ku dyamentowi, Tak
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_I
Strona: 290
Tytuł:
Orland Szalony, cz. 1
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
Terpentynę Wenecką wypłócz w tykannie, zmięszaj z proszkiem Lukrecjowym dawaj często choremu. Item. Weś korzenia Slazowego, Żywokostu, obojga po dwa łoty, Rzepiku, Podbiału, polnej Driakwie, Pan. Mar. włosów, wszystkiego po garzści, nasienia Dyniowego, Ogorczanego, małonowego, po dwa łoty, Janyszku ćwierć łota, Lukrecjej, Rodzynków, po dwa łoty, kwiatu Rumiankowego, Fiałkowego, Roży suchej po szczypcie, warz to w wodzie, przecedziwszy przydaj Syropu Lukrecjowego, z Podbiału, Omanowego ile potrzeba, dawaj tego choremu po kwaterce na dzień. Ostatni sposób jest, to jest, otwarcie Boku między czwartym i piątym ziebrem, lecz tu u
Terpentynę Wenecką wypłocz w tykánnie, zmięszay z proszkiem Lukrecyowym daway często choremu. Item. Weś korzenia Slazowego, Zywokostu, oboygá po dwá łoty, Rzepiku, Podbiału, polney Dryakwie, Pan. Mar. włosow, wszystkiego po gárzśći, nasienia Dyniowego, Ogorczánego, málonowego, po dwá łoty, Jányszku ćwierć łotá, Lukrecyey, Rodzenkow, po dwá łoty, kwiátu Rumiankowego, Fiałkowego, Roży suchey po sczypcie, warz to w wodzie, przecedźiwszy przyday Syropu Lukrecyowego, z Podbiáłu, Omanowego ile potrzebá, daway tego choremu po kwáterce ná dzień. Ostátni sposob iest, to iest, otwárcie Boku między czwartym y piątym ziebrem, lecz tu u
Skrót tekstu: CompMed
Strona: 158
Tytuł:
Compendium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Jasnej Góry Częstochowskiej
Miejsce wydania:
Częstochowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1719
Data wydania (nie później niż):
1719
grano jedno Laud: Opia dać cum Syr: de Pap: Err. Item. Olej lniany świeży, także olejek Migdałowy z Cukrem dawać często, jest bowiem rzecz wielce skuteczna, pić trzeba z rosołem, alb otyzanną, którą chory zawsze miasto piwa ma pić, Tyzanna tak się gotuje. Weś jęczmienia garść, Lukrecjej trochę, Rodzynków, Fig, co chcesz, Korzenia Łopianowego, Slazowego po garści. Card. bened. kwiatu z maku polnego po garści, rogu jeleniego dwie garści, warz przecedź. Item.Niektórzy na boku bolejącym bańkę siekaną, albo z pijawkami przystawiają, skąd wielkiego skutku doznają. Item. Weś jabłko świeże
gráno iedno Laud: Opia dáć cum Syr: de Pap: Err. Item. Oley lniány świeży, tákże oleiek Migdałowy z Cukrem dawáć często, iest bowiem rzecz wielce skuteczna, pić trzebá z rosołem, álb otyzánną, ktorą chory záwsze miásto piwá ma pić, Tyzánná ták się gotuie. Weś ięczmieniá garść, Lukrecyey trochę, Rodzenkow, Fig, co chcesz, Korzenia Łopianowego, Slazowego po gárśći. Card. bened. kwiátu z máku polnego po gárśći, rogu ieleniego dwie gárśći, warz przecedź. Item.Niektorzy ná boku boleiącym báńkę siekáną, álbo z piiawkámi przystawiáią, zkąd wielkiego skutku doznáią. Item. Weś iábłko świeże
Skrót tekstu: CompMed
Strona: 165
Tytuł:
Compendium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Jasnej Góry Częstochowskiej
Miejsce wydania:
Częstochowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1719
Data wydania (nie później niż):
1719
na raz. Na womity dane lekarstwo bardzo dobrze służy, odwracając materią choroby, ściągającą się na dół. Jeżeli chory będzie krwistej kompleksji, krew puścić trzeba; a oprócz tego jeżeli gorączka jest: zrazu zaraz trzeba ją puścić, potym śłużą Enemy: Weś jęczmienia dwie szczypty, otrąb, Roży suchej po szczypcie, Lukrecjej, Rodzynków, obojga po dwa łoty, warz w wodzie, przecedź, przydaj cukru szarego, żółtek do jaja, przywarz, daj ciepło, a jeżeli morzyska dokuczały, przydaj Olejku z wosku; potym słuzą rzeczy zatwierdzające, tak wnętrzne, jako i powierzchowne, których się dość podało w Lienteriej, i jeszcze podadzą się
ná raz. Ná womity dáne lekárstwo bárdzo dobrze służy, odwracáiąc máteryą choroby, śćiągáiącą się ná doł. Ieżeli chory będźie krwistey komplexyey, krew puśćić trzebá; á oprocz tego ieżeli gorączká iest: zrázu zaraz trzebá ią puśćić, potym śłużą Enemy: Weś ięczmieniá dwie sczypty, otrąb, Roży suchey po sczypćie, Lukrecyey, Rodzenkow, oboygá po dwá łoty, warz w wodźie, przecedź, przyday cukru szárego, żołtek do iáiá, przywarz, day ćiepło, á ieżeli morzyská dokuczáły, przyday Oleyku z wosku; potym słuzą rzeczy zátwierdzáiące, ták wnętrzne, iáko y powierzchowne, ktorych sie dość podáło w Lienteryey, y iescze podádzą się
Skrót tekstu: CompMed
Strona: 226
Tytuł:
Compendium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Jasnej Góry Częstochowskiej
Miejsce wydania:
Częstochowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1719
Data wydania (nie później niż):
1719
. 2. Syr. d. Cichor. cum Rhab. unc. 1. s. clarificitur per alb. ovi f. potio clara. Item. Należą varia apotemata ex refriger antibut cum additione Rhabar. et Tamarind. Item. Dla ochłodzenia Wątroby, pić miasto piwa Tyzannę z jęczmienia warzoną, przydawszy korzenia z Lukrecjej, Graminis Ciborei, Acetisae, do której może przydawać Syropu Limoniowego, albo Rożanego, albo z octu, albo samę wodę przewarzoną pić, temiż julepami zaprawną, byle żołądek nie był temu przeciwny. Dla większego ochłodzenia, może przydawać Spiritum Sulphur. albo Vitrioli, albo Sal Prunelle. Item Tinctura Rosarum zmieszana z wodką
. 2. Syr. d. Cichor. cum Rhab. unc. 1. s. clarificitur per alb. ovi f. potio clara. Item. Należą varia apotemata ex refriger antibut cum additione Rhabar. et Tamarind. Item. Dla ochłodzenia Wątroby, pić miásto piwá Tyzánnę z ieczmieniá wárzoną, przydawszy korzeniá z Lukrecyey, Graminis Ciborei, Acetisae, do ktorey może przydáwáć Syropu Limoniowego, álbo Rożánego, álbo z octu, álbo samę wodę przewárzoną pić, temisz iulepámi zapráwną, byle żołądek nie był temu przećiwny. Dla większego ochłodzenia, może przydáwáć Spiritum Sulphur. álbo Vitrioli, álbo Sal Prunelle. Item Tinctura Rosarum zmieszána z wodką
Skrót tekstu: CompMed
Strona: 272
Tytuł:
Compendium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Jasnej Góry Częstochowskiej
Miejsce wydania:
Częstochowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1719
Data wydania (nie później niż):
1719
złot. 7. Item wielkich, kamień złot. 8. Oliwy Genuińskiej przedniej, kamień złot. 15. uel 12. Oliwy, kamień złot. 8. Szafranu Rosznokatu, funt złot. 20. Szafranu Cymentu funt zł. 15. Cytwaru, kamień złot. 26. Kasztanów, kamień złot. 6. Lukrecjej, kamień złot. 4. Galasu, kamień złot. 15. Hałunu, kamień złot. 10. Koperwasu, kamień złot. 4. Mydła, kamień złot. 6. Lazaru, kamień złot. 10. Hiny, funt złot. 10. Cytryn, Skrzynka złot. 20. Pomarańczy, Skrzynka złot.
złot. 7. Item wielkich, kámień złot. 8. Oliwy Genuinskiey przedniey, kámień złot. 15. uel 12. Oliwy, kámień złot. 8. Szafranu Rosznokatu, funt złot. 20. Szafranu Cymentu funt zł. 15. Cytwáru, kámień złot. 26. Kásztánow, kámień złot. 6. Lukrecyey, kámień złot. 4. Galásu, kámień złot. 15. Háłunu, kámień złot. 10. Koperwásu, kámień złot. 4. Mydłá, kámień złot. 6. Lazáru, kámień złot. 10. Hiny, funt złot. 10. Cytryn, Skrzynká złot. 20. Pomaráńczy, Skrzynká złot.
Skrót tekstu: InsCel
Strona: C2
Tytuł:
Instruktarz celny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Tematyka:
prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1704
Data wydania (nie wcześniej niż):
1704
Data wydania (nie później niż):
1704
Item weźmi Jabłko spore, wykroj środek, na to miejsce włóż Miry utarte skrupuł, Szafranu pół skrupuła, Manny kalabryny łot, olejku hanyszkowego kropel piętnaście, obwin w paczesi mokre, upiecz, dawaj choremu po kawałku co godzina.
Item weźmi nasienia krokosowego garść, przetłucz, przydaj Modrzewiowej gębki łot, Omanowego korzenia łot, Lukrecjej łot, uwarz to wszystko w mleku przecedziwszy, dawaj pić często potrosze.
Item weźmi Tutiuniu świeżego zielonego, posiekaj, utłucz, wyciśnij sok, przewarz, postaw w naczyniu glinianym, aby się dobrze ustał; zlej z wierzchu nic nie mieszając; przydaj Cukru, usmarz Syrop, którego dawaj po łyszcze w wodzie polnej
Item weźmi Jábłko spore, wykroy środek, ná to mieysce włoż Miry utárte skrupuł, Száfránu puł skrupułá, Mánny kálábryny łot, oleyku hányszkowego kropel pietnáście, obwin w pácześi mokre, upiecz, daway choremu po káwałku co godźiná.
Item weźmi naśienia krokosowego garść, przetłucz, przyday Modrzewiowey gębki łot, Ománowego korzenia łot, Lukrecyey łot, uwarz to wszystko w mleku przecedźiwszy, daway pić często potrosze.
Item weźmi Tutiuniu świeżego źielonego, pośiekay, utłucz, wyćiśnij sok, przewarz, postáw w náczyniu gliniánym, áby się dobrze ustáł; zley z wierzchu nic nie mieszáiąc; przyday Cukru, usmarz Syrop, ktorego daway po łyszcze w wodźie polney
Skrót tekstu: PromMed
Strona: 54
Tytuł:
Promptuarium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1716
Data wydania (nie wcześniej niż):
1716
Data wydania (nie później niż):
1716