.
SNU Obraz Antiquitas wyrażając, malowała Osobę w czarnym stroju gwiazdami upstrzoną na głowie dając jej wieniec z główek makowych Symbolis SNU smacznego, wspartą na poduszcze Wierzyli Poganie, że Somnus jest Frater mortis, zwali go Morpheum, skąd Seneka mówi: Frater durae, languide mortis
Tibullus Poeta ma SNY za rzecz głupią i niegodną bojaźni mówiący;
Somnia fallaci ludunt temeraria Nocte, Et pavidas mentes falsa timere iubent.
Inne do ASTROLOGI UDyCIARNFY n[...] e[...] ące species, mniej potrzebne opuszczam, spiesząc się do CHRONOLOGII. o CHRONOLOGII CHRONOLOGIA
JEst Nauka i Forma dla dystynkcyj czasów ustanowiona, niejako do ASTRONOMICZNEJ regulująca się Ściencyj, gdyż Luminarze Niebieskie i Gwiazdy, koło których bawi
.
SNU Obraz Antiquitas wyrażaiąc, malowała Osobę w czarnym stroiu gwiazdami upstrzoną na głowie daiąc iey wieniec z głowek makowych Symbolis SNU smácznego, wspartą na poduszcze Wierzyli Poganie, że Somnus iest Frater mortis, zwali go Morpheum, zkąd Seneca mowi: Frater durae, languide mortis
Tibullus Poeta ma SNY za rzecz głupią y niegodną boiaźni mowiący;
Somnia fallaci ludunt temeraria Nocte, Et pavidas mentes falsa timere iubent.
Inne do ASTROLOGI UDICIARNFY n[...] e[...] ące species, mniey potrzebne opuszczam, spiesząc się do CHRONOLOGII. o CHRONOLOGII CHRONOLOGIA
IEst Nauka y Forma dla dystynkcyi czasow ustanowiona, nieiako do ASTRONOMICZNEY reguluiącá się Sciencyi, gdyż Luminarze Niebieskie y Gwiazdy, koło ktorych bawi
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 185
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
więcej cierpiąc/ więcej sobie u Boga wysłużył. Po piącinaście lat/ chory jął całować ręce Eremity/ dziękując mu za uczynność którą mu wyrządzał. A Pustelnik prosił Pana Boga/ aby mu raczył ukazać/ jako ta dusza święta będzie z ciała wychodziła. I pokazano mu. Abowiem gdy do ostatniej godziny przyszedł/ usłyszał głos mówiący: Podz miły mój. Tedy ona dusza naszczęśliwsza do wszytkich smysłów ciała swego mówiła: Dziękuję wam żeście mi były posłuszne. Oczy/ żeście próżności nie pożądały. Uszy/ żeście marnych rzeczy nie słuchały. Ręce/ żeście w delicjach się nie kochały. Nogi/ do próżnych rzeczyście nie bieżały.
więcey ćierpiąc/ więcey sobie v Boga wysłużył. Po piąćinaśćie lat/ chory iął cáłowáć ręce Eremity/ dźiękuiąc mu zá vczynność ktorą mu wyrządzał. A Pustelnik prośił Páná Bogá/ áby mu raczył vkázáć/ iáko tá duszá święta będzie z ćiałá wychodźiłá. Y pokazano mu. Abowiem gdy do ostátniey godźiny przyszedł/ vsłyszał głos mowiący: Podz miły moy. Tedy oná duszá nasczęsliwsza do wszytkich smysłow ćiáłá swego mowiłá: Dźiękuię wam żeśćie mi były posłuszne. Oczy/ żesćie proznośći nie pożądały. Vszy/ żeśćie márnych rzeczy nie słucháły. Ręce/ żeśćie w delicyách sie nie kochały. Nogi/ do proznych rzeczyśćie nie bieżáły.
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 113
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612