/ która była na galerze z mosiądzu pozłoconego. Potym zawieślili wiele inszych chorągwi po różnych kościołach w Rzymie/ mianowicie/ u ś. Stanisława Patrona Polskiego jednę: drugą w kościele ś. Zuzanny/ z tą jednak kondycją/ że skoro dokończony będzie kościół/ który teraźniejszy Ociec święty buduje na pamiątkę ś. Gaja Papieża i Męczennika/ tedy ma być do tego nowego kościóła przenieśona ta druga chorągiwe. Dali też chorągiew do kościoła ś. Hieronima/ dejmowani wielką szczodrobliwością J. M. X. Kardynała Barbetyna: tamże spowiedali się wszyscy/ i przyjęli naświętszy Sakrament. Naostatek/ rozdarowali drugie chorągwie I. M. X. Kardynałowi Torres, który
/ ktora byłá ná galerze z mośiądzu pozłoconego. Potym záwieślili wiele inszych chorągwi po rożnych kośćiołách w Rzymie/ miánowićie/ v ś. Stánisłáwá Pátroná Polskiego iednę: drugą w kośćiele ś. Zuzánny/ z tą iednák kondycyą/ że skoro dokończony będźie kośćioł/ ktory teráźnieyszy Oćiec święty buduie ná pámiątkę ś. Gáiá Papieżá y Męczenniká/ tedy ma bydź do tego nowego kośćiółá przenieśona tá druga chorągiwe. Dáli też chorągiew do kośćiołá ś. Hieronymá/ deymowáni wielką szczodrobliwośćią J. M. X. Kárdynałá Bárbetyná: támże spowiedáli się wszyscy/ y przyięli naświętszy Sákráment. Náostátek/ rozdárowali drugie chorągwie I. M. X. Kárdynałowi Torres, ktory
Skrót tekstu: OpisGal
Strona: A4
Tytuł:
Opisanie krótkie zdobycia galery przedniejszej aleksandryjskiej
Autor:
Marco Marnaviti
Tłumacz:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1628
Data wydania (nie wcześniej niż):
1628
Data wydania (nie później niż):
1628
Łoże tyrańskie, skorupami, szkłem tłuczonym, krzemieniami, cierniem usłane; na którym Męczenników nagich po dni kilka trapiono, obracano, według Prudenciusza, który ten instrument nazywa nowym tyraństwa rodzajem.
Siódma species Aculeus, Saccus Coriuceus, tojest wór skórzany, w który Rzymianie Starożytni oraz z psem, kogutem, wężem, małpą, Męczennika, lub. winowajcę zaszywszy. w wodę rzucili.
Ośma species, Krzyż albo szubienica. Dziewiąta species Miecz. Dziesiąta specios Ogień Jedenasta species w Morzu, w wodzie utopić. Dwunasta species mąk, w łódź dziurawą wszadziwszy, puścić bez wiosła, żaglów: jak Świętych Maksyma, Martę, Magdalenę na Morze puszczono, ale
Łoże tyrańskie, skorupami, szkłem tłuczonym, krzemieniami, cierniem usłane; na ktorym Męczennikow nagich po dni kilka trapiono, obracano, według Prudenciusza, ktory ten instrument nazywa nowym tyraństwa rodzaiem.
Siodma species Aculeus, Saccus Coriuceus, toiest wor skorzany, w ktory Rzymianie Starożytni oraz z psem, kogutem, wężem, małpą, Męczennika, lub. winowaycę zászywszy. w wodę rzucili.
Osma species, Krzyż albo szubienica. Dziewiąta species Miecz. Dziesiąta specios Ogień Iedenasta species w Morzu, w wodzie utopić. Dwunasta species mąk, w łodź dziurawą wszadziwszy, puścić bez wiosła, żaglow: iak Swiętych Maxyma, Martę, Magdalenę na Morze puszczono, ale
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1012
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
żyjący około Roku 397. naucza nas czcić SS. Męczenników w kazaniu swoim 77. in natali Sanctorum Tauricanorum Martyrum: Cuncti igitur Martyres devotissimè percolendi, sed specialiter ii venerandi sunt a nobis, quorum Reliquias possidemus. Tenże Święty Doktor mówi: in Natali Nazarii et Celsi: Weselą się każdego miasta obywatele, gdy którego męczennika na obronę swoją mają. Azaliż nie czcić kości Z. Elizeusza Proroka, które dotknięciem swoim trupa w grobie, żywot mu dały? 4. Reg. 13.. Z rozkazu Mojżesza kości Z. Józefa Patriarchy z Egiptu o SS. Relikwiach.
Izraelitowie do ziemi obiecanej, jako drogie sprowadzili depozyta: Mojżesza Zakonodawcy
żyiący około Roku 397. naucża nas czcić SS. Męcżennikow w kazaniu swoim 77. in natali Sanctorum Tauricanorum Martyrum: Cuncti igitur Martyres devotissimè percolendi, sed specialiter ii venerandi sunt a nobis, quorum Reliquias possidemus. Tenże Swięty Doktor mowi: in Natali Nazarii et Celsi: Weselą się każdego miasta obywatele, gdy ktorego męcżęnnika na obrone swoią maią. Azaliż nie czcić kości S. Elizeusza Proroka, ktore dotknięciem swoim trupa w grobie, żywot mu dały? 4. Reg. 13.. Z roskazu Moyżesza kości S. Iozefa Patryarchy z Egiptu o SS. Relikwiach.
Izraelitowie do ziemi obiecaney, iako drogie sprowádzili depozyta: Moyzesza Zakonodawcy
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 90
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
m cię już przeklął, ale cię Męczennicy strzegą z Jakubem. Wisiała bowiem nad nim torbeczka z Relikwiami SS. Męczenników, a Jakuka Pustelnika suknia była pod głowami jego. Baronius in Ann: Eccl: annô praefatô. Około Roku 351. Gallus od Konstancjusza obrany kolegą Imperii, jeno w Antiochii kościół wystawil, i Babylę Męczennika, weń kości wprowadził, Bałwan Apollina zamilknął, według tegoż o SS. Relikwiach.
Baroniusza. Iulianus Cesarz Apostata będąc tam potym i pytając przy wielu wołów na ofiarę mu zabiciu, czemu by Apollo milczał? Czart odpowiedział: Trupami to miejsce śmierdzi. Domyślił się, iż to o kościach Z. Babyle mówi
m cię iuż przeklął, ale cię Męcżennicy strzegą z Iakubem. Wisiała bowiem nad nim torbeczka z Relikwiami SS. Męcżennikow, á Iakuka Pustelnika suknia była pod głowami iego. Baronius in Ann: Eccl: annô praefatô. Około Roku 351. Gallus od Konstancyusza obrany kollegą Imperii, ieno w Antyochii kościół wystawil, y Babylę Męcżennika, weń kości wprowadził, Bałwan Apollina zámilknął, według tegoż o SS. Relikwiach.
Baroniusza. Iulianus Cesarz Apostata będąc tam potym y pytaiąc przy wielu wołow na ofiarę mu zabiciu, cżemu by Apollo milcżał? Czart odpowiedział: Trupami to mieysce smierdzi. Domyslił się, iż to o kościach S. Babyle mowi
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 92
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
zaś jego w Genui w Włoszech w Katedralnym Kościele. Iustinianus Cesarz w spaniały mu Kościół erygował, na miejscu męczeństwa i pogrzebu jego w Lidzie albo Diospolu mieście Judejskim sławnym, jeszcze za Kruciaty, z kąd i miasto zwało się S. Georgius. Z imienia w Greckim Georgius znaczy oracza.
JózefA Kończewicza Arcy-Biskupa Połockiego w Litwie Męczennika przez Schizmatyków 26. Wrżesznia. Za unią Świętą w Głowę ciety, z strzelby postrzelony w Witepsku, tamże życie swe położył Roku 1623. leży w Połocku w Katedrze swojej, cudami słynący. Chustka krwią jego zbroczona jest w Kodniu w Kościele Infułackim.
JONASZA Proroka 21 Wrżesznia Jonas znaczy z Hebrajskiego, co i Columba.
zas iego w Genui w Włoszech w Katedralnym Kościele. Iustinianus Cesarz w spaniały mu Kościoł erygował, na mieyscu męcżenstwa y pogrzebu iego w Lidzie albo Dyospolu mieście Iudeyskim sławnym, ieszcze za Kruciaty, z kąd y miasto zwało się S. Georgius. Z imienia w Greckim Georgius znacży oracża.
IOZEFA Koncżewicża Arcy-Biskupa Połockiego w Litwie Męcżennika przez Schizmatykow 26. Wrżesznia. Za unią Swiętą w Głowę ciety, z strzelby postrzelony w Witepsku, tamże życie swe położył Roku 1623. leży w Połocku w Katedrze swoiey, cudami słynący. Chustka krwią iego zbrocżona iest w Kodniu w Kościele Infułackim.
IONASZA Proroka 21 Wrżesznia Ionas znacży z Hebrayskiego, co y Columba.
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 159
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
dla swego awantazu często las postronnym dezolować pozwalają, siekiery ludziom zabierają nięwin- O Ekonomice, osobliwie o Muzyce, Miesiącach etc.
nie albo woły i konie. Aczyj jest las, tego i zwierzyna: Roj tego, co go znajdzie w lesie sobie. Las ktoby chciał wysuszyć, najlepiej w Lipcu na Z. Abdona Męczennika rąbać. M M M
MUzyka nie zawadzi we wsi, dla rozweselenia ludzi, dobrych i godziwych czasów; byle czasów zakazanych niegrała. Potrzebna dla wesel: bo bez muzyki gdzie wesele, nie bywa tam gości wiele. Aręda lepsza, gdzie lud lubi się rozweselić, i napić.
Miesiące którego co robić mają Gospodarze
dla swego awantazu często las postronnym dezolować pozwalaią, siekiery ludziom zabieraią nięwin- O Ekonomice, osobliwie o Muzyce, Miesiącach etc.
nie albo woły y konie. Aczyi iest las, tego y zwierzyna: Roy tego, co go znaydzie w lesie sobie. Las ktoby chciał wysuszyć, naylepiey w Lipcu na S. Abdona Męczennika rąbać. M M M
MUzyka nie zawadzi we wsi, dla rozweselenia ludzi, dobrych y godziwych czasow; byle czasow zakazanych niegrała. Potrzebna dla wesel: bo bez muzyki gdzie wesele, nie bywa tam gości wiele. Aręda lepsza, gdzie lud lubi się rozweselić, y napić.
Miesiące ktorego co robić maią Gospodarze
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 421
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
mieć go za Przewodnika, gdyż on trzymał o realnej obecności Ciała Chrystusowego w Najś: Sakramencie: Spowiedź Sakramentalnę przyznał, Czyściec, Świętych wzywania, cześć Obrazów, jako patet z ksiąg i z listów jego od Grawesona specyfikowanych, Mszę też Świętą przyjmował, i ją do śmierci odprawował. Hussitowie alias jego Sektarze majągo za Męczennika. Z Herezyj jego porodziły się Sekty Thaboristae od Zamku i Fortecy tak nazwani, których Wodzem się uczynił Jan Zyska; drudzy Orphani, inni Calixtini, inni Fratres Bohemi. Pisał Jan Hus te księgi de Unitate Ecclesiae, de Corpore Christi, de Antichristo, Commentarium in Ezechielem et Ozeam, Conciones, Epistolas etc etc.
mieć go za Przewodnika, gdyż on trzymał o realney obecności Ciała Chrystusowego w Nayś: Sakramencie: Spowiedź Sakramentalnę przyznał, Czyściec, Swiętych wzywania, cześć Obrazow, iako patet z ksiąg y z listow iego od Grawesona specyfikowanych, Mszę też Swiętą przyimował, y ią do smierci odprawował. Hussitowie alias iego Sektarze maiągo za Męczennika. Z Herezyi iego porodziły się Sekty Thaboristae od Zamku y Fortecy tak nazwani, ktorych Wodzem się uczynił Ian Zyska; drudzy Orphani, inni Calixtini, inni Fratres Bohemi. Pisał Ian Hus te księgi de Unitate Ecclesiae, de Corpore Christi, de Antichristo, Commentarium in Ezechielem et Ozeam, Conciones, Epistolas etc etc.
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 644
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
nie czynił zarzutów. Miłość ku prawdzie, powiedział, na złe ci się w prawdzie przydała, i życzyłbym, żeby się to nie było stało, lecz zawsze przecież chwalebniej swoje zdanie śmiało opowiedzieć, niż mówić z czołgającą się i niewolniczą bojaźliwością. Uznawam cię, ponieważ ta rzecz z Religii się wszczęła, za Męczennika, i dziękuję Bogu za stałość tobie użyczoną. Przy opowiadaniu wielkich usług, które Hrabia Stelejowi w Syberyj wyświadczył, wspaniałe cale na się wziął spojrzenie. Już też to, powiedział, istna wspaniałość! więcej żaden przyjaciel nie możedrugiemu wyświadczyć. Ach Mości Panie Hrabio, poczciwsze jeszcze masz serce, niż ja, i mój Syn
nie czynił zarzutow. Miłość ku prawdzie, powiedział, na złe ći się w prawdzie przydała, i życzyłbym, żeby śię to nie było stało, lecz zawsze przecież chwalebniey swoie zdanie śmiało opowiedzieć, niż mowić z czołgaiącą śię i niewolniczą boiaźliwośćią. Uznawam cię, ponieważ ta rzecz z Religii śię wszczęła, za Męczennika, i dziękuię Bogu za stałość tobie użyczoną. Przy opowiadaniu wielkich usług, ktore Hrabia Steleiowi w Syberyi wyświadczył, wspaniałe cale na śię wziął spoyrzenie. Już też to, powiedział, istna wspaniałość! więcey żaden przyiaćiel nie możedrugiemu wyświadczyć. Ach Mośći Panie Hrabio, poczciwsze ieszcze masz serce, niż ia, i moy Syn
Skrót tekstu: GelPrzyp
Strona: 175
Tytuł:
Przypadki szwedzkiej hrabiny G***
Autor:
Christian Fürchtegott Gellert
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Jan Chrystian Kleyb
Miejsce wydania:
Lipsk
Region:
zagranica
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
epika
Gatunek:
romanse
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
, Przez cię pokazana mu być ma prosta droga, Bo go na twej posłudze porwała śmierć sroga. O twe się prawa ujął, o twoje ustawy, Chciał jeść mięso w sobotę, męczennik ten prawy. Abowiem żeby postów papieskich nie chował, Szyję złamać od kurów spadszy, nie żałował. I my go będziem jako męczennika czcili, Bo-ć go o to kurowie dla postu zabili. Więc był wielki dozorca twych przykazań w Wilnie, We wszech cię cnotach twoich naśladował pilnie. W uczynkach się nie kochał, w samej wierze tylko, Miał żoneczkę nieszpetną i dziateczek kilko. A co się tknie pełnienia, gdy czego dobrego, Ślubujemy
, Przez cię pokazana mu być ma prosta droga, Bo go na twej posłudze porwała śmierć sroga. O twe się prawa ujął, o twoje ustawy, Chciał jeść mięso w sobotę, męczennik ten prawy. Abowiem żeby postów papieskich nie chował, Szyję złamać od kurów spadszy, nie żałował. I my go będziem jako męczennika czcili, Bo-ć go o to kurowie dla postu zabili. Więc był wielki dozorca twych przykazań w Wilnie, We wszech cię cnotach twoich naśladował pilnie. W uczynkach się nie kochał, w samej wierze tylko, Miał żoneczkę nieszpetną i dziateczek kilko. A co się tknie pełnienia, gdy czego dobrego, Ślubujemy
Skrót tekstu: ChądzJRelKontr
Strona: 293
Tytuł:
Relacja
Autor:
Jan Chądzyński
Drukarnia:
Drukarnia Jezuicka
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
pisma religijne, satyry
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1623
Data wydania (nie wcześniej niż):
1623
Data wydania (nie później niż):
1623
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Kontrreformacyjna satyra obyczajowa w Polsce XVII wieku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Zbigniew Nowak
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Gdańsk
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Gdańskie Towarzystwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1968
Za co? Aza nie pomnisz sodomczyku? Wiera, Wstyd-ci mię jego mości pana Lucypera!" Gdy sobie mościwamy, wtem Zyngliwijusza, Ministra kalwińskiego, nowo przyszła dusza. Tam dopiero nową kość między nas wrzucono! Chciał dusznie Kalwin, aby wyżej posadzono Jego Zełgowijusza, niż Burcharda cnego, Prostego chłopa, niżli męczennika mego. A gdy mię już bez wstydu Kalwin jął szkalować, Nie mogłem się też i ja dalej pohamować. Dałem mu rześko kuflem w odętą paszczękę, A on mię też zęboma wchwycił w prawą rękę. A tak miał jadowite zęby ten syn pieski, Że mię pana Plutona Hanus, balwierz saski, Nie
Za co? Aza nie pomnisz sodomczyku? Wiera, Wstyd-ci mię jego mości pana Lucypera!" Gdy sobie mościwamy, wtem Zyngliwijusza, Ministra kalwińskiego, nowo przyszła dusza. Tam dopiero nową kość między nas wrzucono! Chciał dusznie Kalwin, aby wyżej posadzono Jego Zełgowijusza, niż Burcharda cnego, Prostego chłopa, niżli męczennika mego. A gdy mię już bez wstydu Kalwin jął szkalować, Nie mogłem się też i ja dalej pohamować. Dałem mu rześko kuflem w odętą paszczękę, A on mię też zęboma wchwycił w prawą rękę. A tak miał jadowite zęby ten syn pieski, Że mię pana Plutona Hanus, balwierz saski, Nie
Skrót tekstu: ChądzJRelKontr
Strona: 298
Tytuł:
Relacja
Autor:
Jan Chądzyński
Drukarnia:
Drukarnia Jezuicka
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
pisma religijne, satyry
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1623
Data wydania (nie wcześniej niż):
1623
Data wydania (nie później niż):
1623
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Kontrreformacyjna satyra obyczajowa w Polsce XVII wieku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Zbigniew Nowak
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Gdańsk
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Gdańskie Towarzystwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1968