każdego dnia używać Opuchłem
Ten Konfekt pomienionym sposobem używany/ ludziom opuchłym dziwnym sposobem puchlinę z ciała wywodzi. Mesue. Plin. Bedygóras. Abes Mesue/ i wiele innych. Dychawicy.
Dychawicznym Korzeń Fiołkowy w Cukrze przyprawiony/ a po dwu łotów na raz używany/ jest ratunkiem. Plin. Szkodzi.
Przyrodzone nasienie Męskie niszczy/ tak Korzeń jako i Sok Kosacowy/ abo Fiołkowy sam przez się używany. Plin. Zielnik D. Symona Syreniusza/ Kaszlu.
Kaszlu suchemu/ albo z gorącej przyczyny pochodzącemu/ szodliwy. Żołądek Psuje.
Żołądkowi i innym wnętrzonościom/ tegoż Soku samego używanie/ jest obrazą. Przeto opatrzni Lekarze szczególnego nie mają
káżdego dniá vżywáć Opuchłem
Ten Konfekt pomienionym sposobem vżywány/ ludźiom opuchłym dźiwnym sposobem puchlinę z ćiáłá wywodźi. Mesue. Plin. Bedigoras. Abes Mesue/ y wiele inych. Dycháwicy.
Dycháwicznym Korzeń Fiołkowy w Cukrze przypráwiony/ á po dwu łotow ná raz vżywány/ iest rátunkiem. Plin. Szkodźi.
Przyrodzone nasienie Męskie nisczy/ ták Korzeń iáko y Sok Kosacowy/ ábo Fiołkowy sam przez się vżywány. Plin. Zielnik D. Symoná Syreniuszá/ Kászlu.
Kászlu suchemu/ álbo z gorącey przyczyny pochodzącemu/ szodliwy. Zołądek Psuie.
Zołądkowi y innym wnętrzonośćiom/ tegoż Soku sámego vżywánie/ iest obrázą. Przeto opátrzni Lekárze sczegulnego nie máią
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 9
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
na Słońcu jarkim moczyć/ czesto wzruszając. Może go też przywarzyć/ ale barzo krótko/ dla utracenia mocy. Tenże: Febrom długim i zastarzałym.
Febry długie a zastarzałe leczy/ Pacierze i grzbiet wszystek nim nacierając/ Tak by nadawniejsze i zastarzalsze zimnice/ prędko odpędza. (Mesue.) Nasieniu męściemu
Nasienie przyrodzone męskie mnoży. Tenże: Poty wzbudza.
Poty wzbudza/ pacierze w grzbiecię nim nacierając. (Mesue.) Wino Kopytnikowe. Vinum Asar.
Wino Kopytnikowe tym sposobem bywa czynione/ jako Piołunkowe/ które jest wielkiego użytku. Zoładkowi. wątrobie Ślezionie Drżeniu. Opuchłem.
Żołądek: Wątrobę. Ślezionę: Oziębłym i zamulonym
ná Słońcu iárkim moczyć/ czesto wzruszáiąc. Może g^o^ też przywárzyć/ ále bárzo krotko/ dla vtrácenia mocy. Tenże: Febrom długim y zástárzáłym.
Febry długie á zástárzáłe leczy/ Páćierze y grzbiet wszystek nim náćieráiąc/ Ták by nadawnieysze y zástárzálsze źimnice/ prędko odpądza. (Mesue.) Naśieniu męsćiemu
Naśienie przyrodzone męskie mnoży. Tenże: Poty wzbudza.
Poty wzbudza/ páćierze w grzbiećię nim náćieráiąc. (Mesue.) Wino Kopytnikowe. Vinum Asar.
Wino Kopytnikowe tym sposobem bywa czynione/ iáko Piołunkowe/ ktore iest wielkiego vżytku. Zoładkowi. wątrobie Sleźionie Drżeniu. Opuchłem.
Zołądek: Wątrobę. Sleźionę: Oźiębłym y zámulonym
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 46
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
Pleurze.
Pleurze/ i kłóciu w bokach. Scjatyce.
Scjatyce/ i łupaniu w biodrach. Mleku.
Mleku zsiadłemu w Żołądku. Krwi skr.
Krwi we wnętrznościach skrzepłej. Potom.
Poty obficie wzbudza. Puchlinie
Puchlinę z ciała wywodzi. Nyrkom.
Nyrki. Także Jądrom męskim
Jądra Męskie oziębłe rozgrzewa. Nasienieju.
Nasienie Męskie sprawuje i mnoży Do Wenusa pobudza.
Mężczyznę do Wenusa i skutku małżeńskiego pobudza/ i potężnym czyni/ rozgrzewając w nim oziębłość/ zwłaszcza Wino z nią pijąc. Starce do Wenusa poteżne.
Starce/ i osłabiałe do młodych żon/ potężne czyni/ oziębłość w nich rozgrzewając. Doświadczone lekarstwo. Od psa wścieklego ukąszonem
Od psa
Pleurze.
Pleurze/ y kłociu w bokách. Scyátyce.
Scyátyce/ y łupániu w biodrách. Mleku.
Mleku zśiádłemu w Zołądku. Krwi skr.
Krwi we wnętrznościách skrzepłey. Potom.
Poty obfićie wzbudza. Puchlinie
Puchlinę z ćiáłá wywodźi. Nyrkom.
Nyrki. Tákże Iądrom męzkim
Iądrá Męskie oźiębłe rozgrzewa. Náśienieiu.
Naśienie Męskie spráwuie y mnoży Do Venusá pobudza.
Męsczyznę do Wenusá y skutku małżeńskiego pobudza/ y potężnym czyni/ rozgrzewáiąc w nim oźiębłość/ zwłasczá Wino z nią piiąc. Stárce do Venusá poteżne.
Stárce/ y osłábiáłe do młodych żon/ potężne czyni/ oźiębłość w nich rozgrzewáiąc. Doświadczone lekárstwo. Od psá wśćieklego vkąszonem
Od psá
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 120
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
odżywia/ przerzeczonym sposobem używana. Flegmie gęstej.
Flegmę gęstą/ lipką/ klejowatą/ w żołądku rozprawuje/ cieńczy/ rozwodnia. Także. Szlamowatości w kiszkach
W kiszkach szlamowatości rozgrzewając/ rozcieńcza i rozrzedza. Pęcherzu zamulonemu.
Pęcherz kałem i piaskiem mulistym zatkany wychędaża. Dla czego starodawni Lekarze miedzy łamikamienie poczytali go. Nasieniu
Nasienie męskie mnoży. Do Venu:
Do Wenusa pobudza. Płuca zamulone i zranione leczy wycierając/ tym sposobem: Wziąć tych trzech rzeczy/ Ekstraktu/ Soli/ i olejku po półtrzecia łota/ i rozdzielić na równe części/ a przez dwa Miesiąca każdego dnia porządnie na łyżce z polewką jaką/ albo z wodką Kapłunią/ albo z
odżywia/ przerzeczonym sposobem vżywána. Flágmie gęstey.
Flágmę gęstą/ lipką/ kliiowátą/ w żołądku rospráwuie/ ćieńczy/ rozwodnia. Tákże. Szlámowátośći w kiszkách
W kiszkách szlámowátośći rozgrzewáiąc/ rozcieńcza y rozrzedza. Pęchyrzu zámulonemu.
Pęchyrz káłem y piaskiem mulistym zátkány wychędaża. Dla czego stárodawni Lekárze miedzy łamikámienie poczytáli go. Naśieniu
Náśienie męzkie mnoży. Do Venu:
Do Wenusá pobudza. Płucá zámulone y zránione leczy wyćieráiąc/ tym sposobem: Wźiąć tych trzech rzeczy/ Extráktu/ Soli/ y oleyku po połtrzećiá łotá/ y rozdźielić ná rowne częśći/ á przez dwá Mieśiącá káżdego dniá porządnie ná łyszce z polewką iáką/ álbo z wodką Kápłunią/ álbo z
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 121
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
. Paniom niepłodnym.
Paniam niepłodnym/ dla ich zbytnie wilgotnej macice/ jest wielce użyteczny po wyczyścieniu miesięcznym/ ciało przystojnie przechędożywszy/ tenże pomienony trunek pijąc ze cztery Niedziele/ tak naprawi macicę złą/ i do płodu niesposobną/ wychędożywszy ją z szlamowatości/ wysuszywszy z wilgotności/ i z śliskości/ że potym snadnie nasienie męskie zatrzyma/ i do płodu obróci/ czego snadź China nie uczyni. Item.
Może go też przeciwko przerzeczonym dolegliwościam/ prochem w ciepłym winie naczczo przez trzydzieści dni porządnie dawać. Abowiem toż uczyni. Przeciwko paraliżu.
Od szlaku i paraliżu zachowywa/ proch Pięciornikowego korzenia/ trzecią częścią miodu odszymowanego zaczyniony/ a każdy poranek
. Pániom niepłodnym.
Pániam niepłodnym/ dla ich zbytnie wilgotney máćice/ iest wielce vżyteczny po wyczyśćieniu mieśięcznym/ ćiáło przystoynie przechędożywszy/ tenże pomienony trunek piiąc ze cztery Niedźiele/ ták nápráwi máćicę złą/ y do płodu niesposobną/ wychędożywszy ią z szlámowátośći/ wysuszywszy z wilgotnośći/ y z śliskośći/ że potym snádnie naśienie męzkie zátrzyma/ y do płodu obroći/ czego snadź Chiná nie vczyni. Item.
Może go też przećiwko przerzeczonym dolegliwośćiam/ prochem w ćiepłym winie náczczo przez trzydźieśći dni porządnie dáwáć. Abowiem toż vczyni. Przećiwko páráliżu.
Od szláku y páráliżu záchowywa/ proch Pięćiornikowego korzenia/ trzećią częśćią miodu odszymowánego záczyniony/ á káżdy poránek
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 296
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
się bez kłastwa i oszukania. Dobry żołnierz/ rad prawdę miłuje i szczodrość. Wielki był Hetman Fabricius/ a nawięcej z tego że pieniędzy niechciał brać od Pirusa króla Epirockiego/ jako Plutarch pisze. Nie rychło ta karacena puści/ której złota szwajca nie przebodzie. Kto się zapatruje na złoto/ prędko w potrzebie serce męskie traci: gdyż tam jałowo cnoty rycerskiej gdzie łakomstwo panuje. Druga Męstwo/ to jest bronić Ojczyzny/ Kościoła/ wiary/ dostojeństwa Pańskiego/ całości Rzeczypospolitej/ nie oglądając się na żadną rzecz/ ani pożytki swoje. Zaiste męża to jest wielkiego/ choć nawet i Ojczyste dobra straci/ i repotacjej u domowych/ którzy się
się bez kłastwá y oszukánia. Dobry żołnierz/ rad prawdę miłuie y szczodrość. Wielki był Hetman Fabricius/ á nawięcey z tego że pieniedzy niechćiał bráć od Pirusá krolá Epirockiego/ iáko Plutárch pisze. Nie rychło tá kárácená puśći/ ktorey złotá szwáycá nie przebodźie. Kto się zápátruie ná złoto/ prędko w potrzebie serce męzkie tráći: gdyż tám iáłowo cnoty rycerskiey gdźie łákomstwo pánuie. Druga Męstwo/ to iest bronić Oyczyzny/ Kośćiołá/ wiáry/ dostoieństwá Pánskiego/ cáłośći Rzeczypospolitey/ nie oglądáiąc się ná żadną rzecz/ áni pożytki swoie. Záiste mężá to iest wielkiego/ choć náwet y Oyczyste dobrá stráci/ y repotácyey v domowych/ ktorzy się
Skrót tekstu: StarPopr
Strona: 129
Tytuł:
Poprawa niektórych obyczajów polskich potocznych
Autor:
Szymon Starowolski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1625
Data wydania (nie później niż):
1625
dziedzinę jego (potym Mogą/ a naostatek Polęgniakiem lubo Polemniakiem nazwaną) z jedne stronę Czarne morze/ a z drugą uście rzeki Termodonu oblewało. Ten tedy widząc iż prawie o reszk szło na ten czas/ aby chłopstwo Chamskie/ nie wzięło było nad Scytami abo Jafetczykami Panami swemi góry: odważył na pospolitą posługę wszytko męskie plemię swoje/ a zostawiwszy doma córkę z białemigłowami (która stąd potym Samej ramie lubo Semiramis rzeczona/ sławnym Samem żonom lubo Amazonom początek dała) sam ze wszystkimi wypłoszonemi/ co do niego z uciekali/ taki dał odpor Weksoresowi/ iż nie tylko zagnał go do Egiptu: ale też i on podbiwszy dał mu syna swego
dźiedźinę iego (potym Mogą/ á náostátek Polęgniakiem lubo Polemniakiem názwáną) z iedne stronę Czarne morze/ á z drugą vśćie rzeki Thermodonu oblewáło. Ten tedy widząc iż práwie o reszk szło ná ten czáś/ áby chłopstwo Chámskie/ nie wźięło było nád Scytámi ábo Iáphetczykámi Pánámi swemi gory: odważył ná pospolitą posługę wszytko męskie plemię swoie/ á zostáwiwszy domá corkę z białemigłowámi (ktora ztąd potym Samey ramie lubo Semiramis rzeczona/ sławnym Sámem żonom lubo Amázonom początek dáłá) sam ze wszystkimi wypłoszonemi/ co do niego z vćiekáli/ táki dał odpor Wexoresowi/ iż nie tylko zágnał go do Egyptu: ále też y on podbiwszy dał mu syná swego
Skrót tekstu: DembWyw
Strona: 55
Tytuł:
Wywód jedynowłasnego państwa świata
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Drukarnia:
Jan Rossowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
języki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1633
Data wydania (nie wcześniej niż):
1633
Data wydania (nie później niż):
1633
jako murem niedobytym obwarowana, tak, iżem też sobie w tem żadnej koronnej siostry mojej równej nie miała, czemu się też i z daleka wszyscy przypatrowali.
Zrodziłam w wolnościach was, syny poczciwe, wprawiłam w przystojne i uczciwe przed wszystkimi narody bezpieczeństwo, zaprawiłam w umysł wielki a wspaniały i w serce męskie, nieprzełomione, gdzie bowiem jest wolność, tam zawżdy jest serce i umysł nieprzełomiony. Ale cóż, gdy ten dział jest szczęścia, że żadne bez zazdrości nie bywa. Poczęli się z dawna takowi najdować. którzy i mnie i wam, dziatkom moim, takowego szczęścia zajźrzeli, kusić się jednak o nie nigdy bez swego
jako murem niedobytym obwarowana, tak, iżem też sobie w tem żadnej koronnej siostry mojej równej nie miała, czemu się też i z daleka wszyscy przypatrowali.
Zrodziłam w wolnościach was, syny poczciwe, wprawiłam w przystojne i uczciwe przed wszystkimi narody bezpieczeństwo, zaprawiłam w umysł wielki a wspaniały i w serce męskie, nieprzełomione, gdzie bowiem jest wolność, tam zawżdy jest serce i umysł nieprzełomiony. Ale cóż, gdy ten dział jest szczęścia, że żadne bez zazdrości nie bywa. Poczęli się z dawna takowi najdować. którzy i mnie i wam, dziatkom moim, takowego szczęścia zajźrzeli, kusić się jednak o nie nigdy bez swego
Skrót tekstu: HerburtStrzałaCz_II
Strona: 163
Tytuł:
Strzała, którą Korona polska, śmiertelna już matka, strażą obtoczona, z ciężkiego więzienia swego do dziatek swych stanu rycerskiego wypuściła
Autor:
Jan Szczęsny Herburt
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1606
Data wydania (nie wcześniej niż):
1606
Data wydania (nie później niż):
1606
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pisma polityczne z czasów rokoszu Zebrzydowskiego 1606-1608
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1918
pokoj jej: Czym pobudzony nietylko już jej nie zabraniał do służby Boskiej/ ale i sam odmienił się w życiu swoim/ i zaczął doskonalszy żywot w cnotach i pobożności prowadzić. Rozsławiła się potym jej Świątobliwość/ i wielu nawiedzających siebie chorych uzdrowiła. Bonifacemu Montisferatu Margrabi/ mającemu lat 70. uprosiła u Pana Boga męskie potomstwo. Umierając mówiła te słowa: Teraz już idę w drogę wszelkiemu człekowi zgotowaną z wielką moją bezpiecznością. Miała lat 55. Umarła Roku Pańskiego 1481. W dziesiąci lat gdy Grób jej otworzono/ wonność wielce wdzięczna napełniła Kościół wszytek. co jej życie po śmierci przy innych cudach utwierdzało. Niechże tedy i Panny Zakonne
pokoy iey: Czym pobudzony nietylko iuż iey nie zábraniał do służby Boskiey/ ále y sam odmienił się w żyćiu swoim/ y záczął doskonálszy żywot w cnotách y pobożnośći prowádźić. Rozsławiłá się potym iey Swiątobliwość/ y wielu náwiedzáiących śiebie chorych vzdrowiłá. Bonifácemu Montisferatu Márgrábi/ máiącemu lat 70. vprośiłá v Páná Bogá męskie potomstwo. Vmieráiąc mowiłá te słowa: Teraz iuż idę w drogę wszelkiemu człekowi zgotowaną z wielką moią beśpiecznośćią. Miáłá lat 55. Vmárła Roku Páńskiego 1481. W dźieśiąći lat gdy Grob iey otworzono/ wonność wielce wdźięczna nápełniłá Kośćioł wszytek. co iey żyćie po śmierći przy innych cudách vtwierdzáło. Niechże tedy y Panny Zakonne
Skrót tekstu: OkolNiebo
Strona: 99
Tytuł:
Niebo ziemskie aniołów w ciele
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Okolski
Drukarnia:
Drukarnia Jezuitów
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
żywoty świętych
Tematyka:
obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1644
Data wydania (nie wcześniej niż):
1644
Data wydania (nie później niż):
1644