2. Sabaty moje zachowywajcie/ a świątnicę moję w uczciwości miejcie: JA PAN. 3.
JEśli w ustawach moijch chodzić będziecie/ i przykazania moje chować/ i czynić będziecie/ 4. Spuszczę wam deszcz czasu swego/ i wyda ziemia urodzaj swój/ i drzewa polne wydadzą Owoc swój/ 5. I trwać będzie młoćba do zbierania wina/ a zbieranie wina trwać będzie do siewu: będziecie jeść chleb swój do sytości/ i mieszkać będziecie bezpiecznie w ziemi swej. 6. Bo dam pokoj w ziemi/ i będziecie spali/ a nie będzie ktoby was przestraszył/ wyplenię też złego zwierza z ziemie/ a miecz nie przejdzie ziemie
2. Sábbáty moje záchowywajćie/ á świątnicę moję w uczćiwośći miejćie: JA PAN. 3.
IEsli w ustáwách moijch chodźić będźiećie/ y przykazánia moje chowáć/ y czynić będźiećie/ 4. Spuszczę wam deszcz czásu swego/ y wyda źiemiá urodzaj swoj/ y drzewá polne wydádzą Owoc swoj/ 5. Y trwáć będźie młoćbá do zbieránia winá/ á zbieránie winá trwáć będźie do śiewu: będźiećie jeść chleb swoj do sytośći/ y mieszkáć będźiećie bespiecznie w źiemi swey. 6. Bo dam pokoj w źiemi/ y będźiećie spáli/ á nie będźie ktoby was przestrászył/ wyplenię też złego zwierzá z źiemie/ á miecz nie przejdźie źiemie
Skrót tekstu: BG_Kpł
Strona: 132
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Kapłańska
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632