o dziwie!) Sprawiwszy pokoj, dała met Oliwie. 73. Pieśń kochającego.
O Ty, najwyższy styrniku na niebie, Żeglarz strapiony dziś wołam do Ciebie. Wołam ratunku, bo już zewsząd cale Burzliwe na mię następują fale. Jużem daleko w ocean światowy Zabrnął, horyzont aż pod południowy Męskiego wieku: młodzieńskie me lata Z skwapliwej łodzi lotne pędzą fata.
Już słabej łodki mojej śmiertelności Nadweredziły rożne nawałności. I jużby jej czas ustać w prędkim biegu, Przecię nie może przybić się do brzegu. Bo wiatr szkodliwy coraz gdy powieje, Moje daleko unosi nadzieje, Od portu tego, w którym sobie życzę, Rzucić spokojnie dni
o dziwie!) Sprawiwszy pokoj, dała met Oliwie. 73. Pieśń kochającego.
O Ty, najwyższy styrniku na niebie, Żeglarz strapiony dziś wołam do Ciebie. Wołam ratunku, bo już zewsząd cale Burzliwe na mię następują fale. Jużem daleko w ocean światowy Zabrnął, horyzont aż pod południowy Męskiego wieku: młodzieńskie me lata Z skwapliwej łodzi lotne pędzą fata.
Już słabej łodki mojej śmiertelności Nadweredziły rożne nawałności. I jużby jej czas ustać w prędkim biegu, Przecię nie może przybić się do brzegu. Bo wiatr szkodliwy coraz gdy powieje, Moje daleko unosi nadzieje, Od portu tego, w ktorym sobie życzę, Rzucić spokojnie dni
Skrót tekstu: ZbierDrużWir_I
Strona: 32
Tytuł:
Collectanea...
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty, pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1675 a 1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1675
Data wydania (nie później niż):
1719
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Wirydarz poetycki
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo dla Popierania Nauki Polskiej
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1910