wiedz/ że lubo w tym dyskursie moim tu i owdzie znajdziesz nad czym się rozśmiejesz/alem go ja pisała/ łzami prawie kałamarza dolewając; Widząc/ że czas marnie tracąc/ przyjdziesz na tę ohydę z laty/ że cię sobie palcem pokazować będą/ i zarobisz.
Wiem ci ja/ że w twojej jedrznej młodzieńskiej głowie/ różne się dystylują koncepty: Lekce sobie ważyć tę moje radę będziesz/ i rzeczesz/ nie uciecze nigdy Zona/ nie zając to: Latwiej się ożenić/ kiedy zechcę zawzdy Zonę mieć mogę/ proszę jednak/ jeśli ten dyskurs mój rzucisz gdzie/ żeby przynajmniej nie w ogień: uznasz/ że za czasem wspomnisz
wiedz/ że lubo w tym dyskurśie moim tu y owdźie znaydźiesz nád czym się rozśmieiesz/álem go ia pisáłá/ łzámi práwie káłámarzá dolewáiąc; Widząc/ że czás márnie trácąc/ przyidźiesz ná tę ochydę z láty/ że ćię sobie pálcem pokázowáć będą/ y zárobisz.
Wiem ći ia/ że w twoiey iedrzney młodźieńskiey głowie/ rożne się dystyluią koncepty: Lekce sobie ważyć tę moie rádę będźiesz/ y rzeczesz/ nie ućiecze nigdy Zoná/ nie záiąc to: Látwiey się ożenić/ kiedy zechcę záwzdy Zonę mieć mogę/ proszę iednák/ ieśli ten dyskurs moy rzućisz gdźie/ żeby przynaymniey nie w ogień: uznasz/ że zá czásem wspomnisz
Skrót tekstu: GorzWol
Strona: 9
Tytuł:
Gorzka wolność młodzieńska
Autor:
Andrzej Żydowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1670 a 1700
Data wydania (nie wcześniej niż):
1670
Data wydania (nie później niż):
1700
chciał/ przed jedenastą lat/ żonę wziąć musiał/ której do tych miast/ oczym żaden niewie/ panny dochował. co gdy starzec usłyszał tak się zadziwił/ iż przed nim jawnie zawołał. Nie bez przyczyny szatan/ który mną wzgardził/ jego obecności strzymać nie mógł/ której on cnoty/ nie tylko w młodzieńskiej gorącości/ ale ani teraz bez niebezpieczeństwa czystości śmiałby pożądać. Casianus Collatione 4. ca: 7. Czystość. Przykład V. Dla miłości czystości/ szlachetna niewiasta/ z córkami w rzekę na votnienie wskoczyła. 187.
PRzedziwna i uczciwa była niektóra białagłowa/ urodą i ustydem śliczna/ Domu szlachetnego i majętnego. Ta
chćiał/ przed iedenastą lat/ żonę wźiąć muśiał/ ktorey do tych miast/ oczym żaden niewie/ pánny dochował. co gdy sstarzec vsłyszał ták sie zádźiwił/ iż przed nim iáwnie záwołał. Nie bez przycżyny szatan/ ktory mną wzgárdźił/ iego obecnośći strzymáć nie mogł/ ktorey on cnoty/ nie tylko w młodźięnskiey gorącośći/ ále áni teraz bez niebespieczenstwá czystośći śmiałby pożądáć. Casianus Collatione 4. ca: 7. Czystość. PRZYKLAD V. Dla miłości czystości/ szláchetna niewiástá/ z corkámi w rzekę na votnienie wskoczyłá. 187.
PRzedźiwna y vczćiwa byłá niektora białagłowá/ vrodą y vstydem śliczna/ Domu szlachetnego y máiętnego. Tá
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 194
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
/ i pieniędzy. Tamże cię nauczę wnet pułhaku strzelać.
PRZYTULA.
Szrataj was Boże: ty niechciej się oddzielać Od tego Paniątka na się łaskawego/ Janku/ a ty zemną podz do chyża mego. AKT PIATY.
Persony temu służące.
TELEMACHUS, MINERVA, EVMAEVS, ULiSSES, FILAETIVS.
TELEMACHUS. Wosobie młodzieńskiej żałośnie sam prawić będzie.
WImowić nie podołam jakom utrapiony/ Jak ból ciśnie me serce prawie z każdej strony. Nie słychać do tych czasów Pana Ojca mego/ Za którego nie byciem dosyć wszego złego. W domu: zwłaszcza Prokowie zbytnie rozpraszają/ Majętności Ojcowskie k myśli utracają. Zawsze do Paniej Matki z zaloty zjeżdżając/
/ y pieniędzy. Támże ćię náuczę wnet pułháku strzeláć.
PRZYTVLA.
Szrátay was Boże: ty niechćiey sie oddźieláć Od tego Paniątká na sie łáskáwego/ Ianku/ á ty zemną podz do chyzá mego. AKT PIATY.
Persony temu służące.
TELEMACHVS, MINERVA, EVMAEVS, VLYSSES, PHILAETIVS.
TELEMACHVS. Wosobie młodzienskiey żáłośnie sam práwić będźie.
WImowić nie podołam iákom vtrápiony/ Iák bol ćiśnie me serce práwie z káżdey strony. Nie słycháć do tych czásow Paná Oycá mego/ Zá ktorego nie byćiem dośić wszego złego. W domu: zwłászcza Prokowie zbytnie rozpraszáią/ Maiętnośći Oycowskie k mysli vtracáią. Záwsze do Pániey Matki z záloty zieżdzaiąc/
Skrót tekstu: PaxUlis
Strona: G3v
Tytuł:
Tragedia o Ulissesie
Autor:
Adam Paxillus
Drukarnia:
Wojciech Kobyliński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
dramat
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1603
Data wydania (nie wcześniej niż):
1603
Data wydania (nie później niż):
1603
zrazu/ tylko to; żeśmy wdzięczni byli. Przemięszkalismy tam rok: gdzie wiele widziałem Rzeczy/ przez czas takowy/ a nie mniej słyszałem. Toż też przy wielu inszych jedna powiedziała Z dwu par służbistych/ które od czarów chowała; Bo gdy krotofilia Cyrce z Panem sobie: Na obraz maromorowy w młodzieńskiej osobie Skazała mi/ z dzięciołem wierzch głowy: w kościele Postawiony/ i w wieńców przyubrany wiele. Ktoby był? skąd w takiej czci kościelnej? i czemu Tego ptaka ponosi? mnie pytającemu Słysz/ rzekła/ Makareu: dowiesz się nie mylnie/ Co pani moja umie? jedno słuchaj pilnie. Był Pikus Saturnowic
zrázu/ tylko to; żesmy wdźięczni byli. Przemięszkálismy tám rok: gdźie wiele widźiałem Rzeczy/ przez czás tákowy/ á nie mniey słyszałem. Toż też przy wielu inszych iedná powiedźiáłá Z dwu par służbistych/ ktore od czárow chowáłá; Bo gdy krotofiliá Cyrce z Pánem sobie: Ná obraz máromorowy w młodźieńskiey osobie Skazáłá mi/ z dźięćiołem wierzch głowy: w kośćiele Postáwiony/ y w wieńcow przyubrány wiele. Ktoby był? zkąd w tákiey czći kośćielney? y czemu Tego ptaká ponośi? mnie pytáiącemu Słysz/ rzekłá/ Makáreu: dowiesz się nie mylnie/ Co páni moiá vmie? iedno słuchay pilnie. Był Pikus Sáturnowic
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 357
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636